Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_remember if/because_that a_slave you_were in/on/at/with_Miʦrayim/(Egypt) and_redeemed_you YHWH god_your from_there on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I commanding_you for_doing DOM the_commandment the_this.
UHB וְזָכַרְתָּ֗ כִּ֣י עֶ֤בֶד הָיִ֨יתָ֙ בְּמִצְרַ֔יִם וַֽיִּפְדְּךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מִשָּׁ֑ם עַל־כֵּ֞ן אָנֹכִ֤י מְצַוְּךָ֙ לַעֲשׂ֔וֹת אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה׃ס ‡
(vəzākartā kiy ˊeⱱed hāyitā bəmiʦrayim vayyifdəkā yhwh ʼₑloheykā mishshām ˊal-kēn ʼānokiy məʦaūəkā laˊₐsōt ʼet-haddāⱱār hazzeh.ş)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX οὐκ ἐνεχυράσεις ἱμαίτιον χήρας, καὶ μνησθήσῃ ὅτι οἰκέτης ἦσθα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ, καὶ ἐλυτρώσατό σε Κύριος ὁ Θεός σου ἐκεῖθεν· διὰ τοῦτο ἐγώ σοι ἐντέλλομαι ποιεῖν τὸ ῥῆμα τοῦτο.
(ouk eneⱪuraseis himaition ⱪaʸras, kai mnaʸsthaʸsaʸ hoti oiketaʸs aʸstha en gaʸ Aiguptōi, kai elutrōsato se Kurios ho Theos sou ekeithen; dia touto egō soi entellomai poiein to ɽaʸma touto. )
BrTr And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the Lord thy God redeemed thee from thence; therefore I charge thee to do this thing.
ULT And you shall remember that you were a slave in Egypt, and Yahweh your God redeemed you from there. Therefore, I command you to do this word.
UST Do not forget that you had great troubles when you were slaves in Egypt, and that Yahweh our God rescued you from there. That is why I am commanding you to help others who have troubles.
BSB Remember that you were slaves in Egypt, and the LORD your God redeemed you from that place. Therefore I am commanding you to do this.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE but you shall remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you there. Therefore I command you to do this thing.
WMBB (Same as above)
NET Remember that you were slaves in Egypt and that the Lord your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do all this.
LSV and you have remembered that you have been a servant in Egypt, and your God YHWH ransoms you from there; therefore I am commanding you to do this thing.
FBV Remember that you were once slaves in Egypt, and the Lord your God rescued you from that place. That's why I'm ordering you to do this.
T4T Do not forget that you had great hardships/troubles when you were slaves in Egypt, and Yahweh our God rescued you from there. That is why I am commanding you to help others who have troubles.
LEB And you shall remember that you were a slave in Egypt and that Yahweh your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do this commandment.
BBE But keep in mind that you were a servant in the land of Egypt, and the Lord your God made you free: for this is why I give you orders to do this.
Moff No Moff DEU book available
JPS But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence; therefore I command thee to do this thing.
ASV but thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and Jehovah thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
DRA Remember that thou wast a slave in Egypt, and the Lord thy God delivered thee from thence. Therefore I command thee to do this thing.
YLT and thou hast remembered that a servant thou hast been in Egypt, and Jehovah thy God doth ransom thee from thence; therefore I am commanding thee to do this thing.
Drby And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and that Jehovah thy [fn]God redeemed thee from thence; therefore I command thee to do this thing.
24.18 Elohim
RV but thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
Wbstr But thou shalt remember that thou wast a bond-man in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
KJB-1769 But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
(But thou/you shalt remember that thou/you wast a bondman in Egypt, and the LORD thy/your God redeemed thee/you thence: therefore I command thee/you to do this thing. )
KJB-1611 But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to doe this thing.
(But thou/you shalt remember that thou/you wast a bondman in Egypt, and the LORD thy/your God redeemed thee/you thence: therefore I command thee/you to do this thing.)
Bshps But remember that thou wast a seruaunt in Egypt, and howe the Lorde thy God deliuered thee thence: And therfore I commaunde thee to do this thyng.
(But remember that thou/you wast a servant in Egypt, and how the Lord thy/your God delivered thee/you thence: And therefore I command thee/you to do this thing.)
Gnva But remember that thou wast a seruant in Egypt, and howe the Lord thy God deliuered thee thence. Therefore I commaund thee to doe this thing.
(But remember that thou/you wast a servant in Egypt, and how the Lord thy/your God delivered thee/you thence. Therefore I command thee/you to do this thing. )
Cvdl For thou shalt remembre, that thou wast a seruaunte in Egipte, and how that ye LORDE thy God delyuered the from thence, therfore commaunde I the to do this.
(For thou/you shalt remembre, that thou/you wast a servante in Egypt, and how that ye/you_all LORD thy/your God delivered the from thence, therefore command I the to do this.)
Wyc Haue thou mynde, that thou seruedist in Egipt, and thi Lord God delyuerede thee fro thennus; therfor Y comaunde to thee that thou do this thing.
(Have thou/you mind, that thou/you servedist in Egypt, and thy/your Lord God delivered thee/you from thence; therefore I command to thee/you that thou/you do this thing.)
Luth Denn du sollst gedenken, daß du Knecht in Ägypten gewesen bist, und der HErr, dein GOtt, dich von dannen erlöset hat. Darum gebiete ich dir, daß du solches tust.
(Because you should gedenken, that you Knecht in Egypt been bist, and the/of_the LORD, your God, you/yourself from dannen redeemed has. Therefore gebiete I to_you, that you such tust.)
ClVg Memento quod servieris in Ægypto, et eruerit te Dominus Deus tuus inde. Idcirco præcipio tibi ut facias hanc rem.
(Memento that servieris in Ægypto, and eruerit you(sg) Master God tuus inde. Idcirco præcipio to_you as facias hanc rem. )
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) call to mind
(Some words not found in UHB: and,remember that/for/because/then/when slave were in/on/at/with,Egypt and,redeemed,you YHWH God,your from=there on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I commanding,you for=doing DOM the,commandment the,this )
This is an idiom. Alternate translation: “remember”