Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 49 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV And_he/it_said it_is_[too]_trifling too_that_be_you to_me servant to_raise_up DOM the_tribes of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_preserved[fn] of_Yisrāʼēl/(Israel) to_bring_back and_make_you as_light of_[the]_nations to_be salvation_my to the_end the_earth/land.
49:6 Variant note: ו/נצירי: (x-qere) ’וּ/נְצוּרֵ֥י’: lemma_c/5341 morph_HC/Vqsmpc id_23PiS וּ/נְצוּרֵ֥י
UHB וַיֹּ֗אמֶר נָקֵ֨ל מִֽהְיוֹתְךָ֥ לִי֙ עֶ֔בֶד לְהָקִים֙ אֶת־שִׁבְטֵ֣י יַעֲקֹ֔ב ונצירי[fn] יִשְׂרָאֵ֖ל לְהָשִׁ֑יב וּנְתַתִּ֨יךָ֙ לְא֣וֹר גּוֹיִ֔ם לִֽהְי֥וֹת יְשׁוּעָתִ֖י עַד־קְצֵ֥ה הָאָֽרֶץ׃ס ‡
(vayyoʼmer nāqēl mihəyōtəkā liy ˊeⱱed ləhāqīm ʼet-shiⱱţēy yaˊₐqoⱱ vnʦyry yisrāʼēl ləhāshiyⱱ ūnətattiykā ləʼōr gōyim lihəyōt yəshūˊātiy ˊad-qəʦēh hāʼāreʦ.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K ונצירי
BrLXX Καὶ εἶπέ μοι, μέγα σοι ἐστὶ τοῦ κληθῆναί σε παῖδά μου, τοῦ στῆσαι τὰς φυλὰς Ἰακὼβ, καὶ τὴν διασπορὰν τοῦ Ἰσραὴλ ἐπιστρέψαι· ἰδοὺ δέδωκά σε εἰς διαθήκην γένους, εἰς φῶς ἐθνῶν, τοῦ εἶναί σε εἰς σωτηρίαν ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς.
(Kai eipe moi, mega soi esti tou klaʸthaʸnai se paida mou, tou staʸsai tas fulas Yakōb, kai taʸn diasporan tou Israaʸl epistrepsai; idou dedōka se eis diathaʸkaʸn genous, eis fōs ethnōn, tou einai se eis sōtaʸrian heōs esⱪatou taʸs gaʸs. )
BrTr And he said to me, It is a great thing for thee to be called my servant, to establish the tribes of Jacob, and to recover the dispersion of Israel: behold, I have given thee for the [fn]covenant of a race, for a light of the Gentiles, that thou shouldest be for salvation to the end of the earth.
49:6 Gr. a perpetual covenant.
ULT And he says, “Too insignificant a thing for you to be my servant
⇔ to raise up the tribes of Jacob,
⇔ and to bring back the protected of Israel.
⇔ And I will make you a light of the nations,
⇔ to be my salvation to the ends of the earth.”
UST He says to me,
⇔ “It is not enough for you to serve me
⇔ by bringing the descendants of Jacob back to worship me again;
⇔ I also want you to be like a light for the non-Israelites;
⇔ I want you to take my message about how to be saved to people all over the world.”
BSB He says: “It is not enough for You to be My Servant,
⇔ to raise up the tribes of Jacob,
⇔ and to restore the protected ones of Israel.
⇔ I will also make You a light for the nations,
⇔ to bring My salvation to the ends of the earth.”[fn]
49:6 Cited in Acts 13:47
OEB ⇔ He says, ‘It is too light a thing
⇔ to raise up the tribes of Jacob,
⇔ and Israel’s dispersed to restore:
⇔ I will make you a light to the nations,
⇔ that so my salvation may reach
⇔ to the very ends of the earth.’
WEBBE Indeed, he says, “It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob,
⇔ and to restore the preserved of Israel.
⇔ I will also give you as a light to the nations,
⇔ that you may be my salvation to the end of the earth.”
WMBB (Same as above)
NET he says, “Is it too insignificant a task for you to be my servant,
⇔ to reestablish the tribes of Jacob,
⇔ and restore the remnant of Israel?
⇔ I will make you a light to the nations,
⇔ so you can bring my deliverance to the remote regions of the earth.”
LSV And He says, “It has been a light thing
That You are My Servant
To raise up the tribes of Jacob,
And to bring back the preserved of Israel,
And I have given You for a light to the nations,
To be My salvation to the end of the earth.”
FBV He says, “It's nothing much for you to be my servant to bring back the tribes of Jacob, those people of Israel that I've preserved. I'm also going to make you a light for the foreigners so that my salvation may reach everybody.”
T4T He says to me,
⇔ “It is not enough for you to serve me
⇔ by bringing the descendants of Jacob back to worship me again [DOU];
⇔ I also want you to be like [MET] a light for the non-Jews;
⇔ I want you to take my my message about how to be saved to people all over the world.”
LEB • And he says, “It is trivial for you to be[fn] a servant for me, to raise up the tribes of Jacob • and to bring back the preserved of Israel. • I will give you as a light to the nations, • to be my salvation to the end of the earth.”
49:6 Literally “from being you”
BBE It is not enough for one who is my servant to put the tribes of Jacob again in their place, and to get back those of Israel who have been sent away: my purpose is to give you as a light to the nations, so that you may be my salvation to the end of the earth.
Moff No Moff ISA book available
JPS Yea, He saith: 'It is too light a thing that thou shouldest be My servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the offspring of Israel; I will also give thee for a light of the nations, that My salvation may be unto the end of the earth.'
ASV yea, he saith, It is too light a thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
DRA And he said: It is a small thing that thou shouldst be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to convert the dregs of Israel. Behold, I have given thee to be the light of the Gentiles, that thou mayst be my salvation even to the farthest part of the earth.
YLT And He saith, 'It hath been a light thing That thou art to Me for a servant To raise up the tribes of Jacob, And the preserved of Israel to bring back, And I have given thee for a light of nations, To be My salvation unto the end of the earth.'
Drby — and he saith, It is a small thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel; I have even given thee for a light of the nations, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
RV yea, he saith, It is too light a thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
Wbstr And he said, It is a light thing that thou shouldst be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation to the end of the earth.
KJB-1769 And he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.[fn][fn]
(And he said, It is a light thing that thou/you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee/you for a light to the Gentiles, that thou/you mayest/may be my salvation unto the end of the earth. )
KJB-1611 [fn][fn][fn]And he said, It is a light thing that thou shouldest be my seruant to raise vp the tribes of Iacob, and to restore the preserued of Israel: I will also giue thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my saluation, vnto the end of the earth.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
Bshps And he sayde: It is but a small thyng that thou art my seruaunt to set vp the kinredes of Iacob, and to restore the destruction of Israel: For I haue made thee the lyght of the gentiles, that thou mayest be my health vnto the ende of the worlde.
(And he said: It is but a small thing that thou/you art my servant to set up the kindreds of Yacob, and to restore the destruction of Israel: For I have made thee/you the light of the gentiles, that thou/you mayest/may be my health unto the end of the world.)
Gnva And hee sayde, It is a small thing that thou shouldest be my seruaunt, to raise vp the tribes of Iaakob, and to restore the desolations of Israel: I will also giue thee for a light of the Gentiles, that thou maiest bee my saluation vnto the ende of the worlde.
(And he said, It is a small thing that thou/you should be my servant, to raise up the tribes of Yacob, and to restore the desolations of Israel: I will also give thee/you for a light of the Gentiles, that thou/you mayest/may be my salvation unto the end of the world. )
Cvdl Let it be but a smal thinge, that thou art my seruaunt, to set vp the kinreddes of Iacob, & to restore the destructio of Israel: yf I make the not also the light of the Gentiles, that thou mayest be my health vnto the ende of the worlde.
(Let it be but a smal thing, that thou/you art my servant, to set up the kinreddes of Yacob, and to restore the destructio of Israel: if I make the not also the light of the Gentiles, that thou/you mayest/may be my health unto the end of the world.)
Wycl And he seyde, It is litil, that thou be a seruaunt to me, to reise the lynages of Jacob, and to conuerte the drastis of Israel; Y yaf thee in to the liyt of hethene men, that thou be myn helthe `til to the laste part of erthe.
(And he seyde, It is little, that thou/you be a servant to me, to raise the lynages of Yacob, and to conuerte the drastis of Israel; I gave thee/you in to the light of heathen men, that thou/you be mine health `til to the last part of earth.)
Luth und spricht: Es ist ein Geringes, daß du mein Knecht bist, die Stämme Jakobs aufzurichten und das Verwahrlosete in Israel wiederzubringen, sondern ich habe dich auch zum Licht der Heiden gemacht, daß du seiest mein Heil bis an der Welt Ende.
(and spricht: It is a Geringes, that you my Knecht bist, the Stämme Yakobs aufzurichten and the Verwahrlosete in Israel againzubringen, rather I have you/yourself also for_the light the/of_the heathens made, that you be my Heil until at the/of_the world Ende.)
ClVg Et dixit: Parum est ut sis mihi servus ad suscitandas tribus Jacob, et fæces Israël convertendas: ecce dedi te in lucem gentium, ut sis salus mea usque ad extremum terræ.
(And dixit: Parum it_is as sis to_me servus to suscitandas tribus Yacob, and fæces Israel convertendas: behold dedi you(sg) in the_light gentium, as sis salus mea until to extremum terræ. )
49:6 a light to the Gentiles: As the Messiah, the servant’s mission would have a worldwide reach (see 11:10, 12; 42:6). The apostle Paul explained his apostolic mission to the Gentiles on the basis of this prophecy (Acts 13:47; 26:23).
God’s Servant
In Isaiah 40–66 the figure of God’s servant features prominently. The servant proclaims a new order of justice and righteousness to the world (42:3-4) and serves as God’s instrument to prepare the world for God’s coming (52:7).
Who is the Lord’s servant? Isaiah identifies the servant with Israel (41:8; 44:1-2), who serves as God’s witness (43:10) and as a light to the Gentiles. Yet Israel could not fully complete this mission: Israel was deaf, blind, and in need of God’s forgiveness (42:19; 44:21-22). Israel failed again and again. By contrast, God’s servant is faithful and waits for the coming redemption (see 61:1-3; 62:1-5). The servant thus represents the godly in Israel. The servant is God’s faithful witness to humanity, and he stands in opposition to the idolatrous practices of paganism.
Isaiah portrays the servant as an obedient individual who suffers. The notion of the “suffering servant” found fulfillment in one particular Israelite who was perfectly faithful and suffered on behalf of others: Jesus Christ. By his suffering, God’s blessings came to many, including other nations (see Acts 26:22-23). In union and fellowship with Christ, the apostles ministered as his servants to both Jews and Gentiles (Acts 13:47; 26:14-18). All those who have faith in Christ share in the mission of the servant and fulfill the role of God’s servants in the world (e.g., Col 1:7; 4:12; 1 Tim 4:6; 2 Tim 2:24).
Passages for Further Study
Lev 25:42, 55; 1 Kgs 11:36; 2 Kgs 9:7; Pss 89:20-29; 113:1; Isa 41:8-10; 42:1-4, 19-20; 43:10; 44:1-5, 21-22; 49:1-7; 52:7, 13–53:12; 61:1-3; Jer 30:10; 33:20-22, 26; 46:27-28; Ezek 28:25; 34:23-24; 37:24-25; Zech 3:8; Matt 12:15-21; Acts 2:18; 2 Tim 2:24
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I will make you a light to the Gentiles
(Some words not found in UHB: and=he/it_said small too_~_that,be,you to=me servant to,raise_up DOM tribes Yaakob and,preserved Yisrael to,bring_back and,make,you as,light nations to=be salvation,my until end the=earth/land )
The servant bringing Yahweh’s message to the Gentiles and helping them to understand it is spoken of as if Yahweh made the servant a light that shines among the Gentiles. See how you translated a similar phrase in Isaiah 42:6.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) to the ends of the earth
(Some words not found in UHB: and=he/it_said small too_~_that,be,you to=me servant to,raise_up DOM tribes Yaakob and,preserved Yisrael to,bring_back and,make,you as,light nations to=be salvation,my until end the=earth/land )
The places on the earth that are very far away are spoken of as if they were the places where the earth ends. This phrase also forms a merism and refers to everywhere in between the ends. AT “to all the farthest places of the earth” or “to the entire earth” (See also: figs-merism)