Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 9 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel 2SA 9:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 9:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Now there was a servant in Sha’ul household named Tsiva and he was summoned to David, and the king asked him, “Are you Tsiva?”
¶ Yes, I’m your servant,” he replied.

OET-LVAnd_of_house of_Shāʼūl a_servant and_his/its_name [was]_Tsīⱱāʼ/(Ziba) and_summoned to_him/it to Dāvid and_he/it_said the_king to_him/it you Tsīⱱāʼ and_he/it_said servant_your.

UHBוּ⁠לְ⁠בֵ֨ית שָׁא֥וּל עֶ֨בֶד֙ וּ⁠שְׁמ֣⁠וֹ צִיבָ֔א וַ⁠יִּקְרְאוּ־ל֖⁠וֹ אֶל־דָּוִ֑ד וַ⁠יֹּ֨אמֶר הַ⁠מֶּ֧לֶךְ אֵלָ֛י⁠ו הַ⁠אַתָּ֥ה צִיבָ֖א וַ⁠יֹּ֥אמֶר עַבְדֶּֽ⁠ךָ׃
   (ū⁠lə⁠ⱱēyt shāʼūl ˊeⱱed ū⁠shəm⁠ō ʦīⱱāʼ va⁠yyiqrəʼū-l⁠ō ʼel-dāvid va⁠yyoʼmer ha⁠mmelek ʼēlāy⁠v ha⁠ʼattāh ʦīⱱāʼ va⁠yyoʼmer ˊaⱱde⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐκ τοῦ οἴκου Σαοὺλ ἦν παῖς, καὶ ὄνομα αὐτῷ Σιβά· καὶ καλοῦσιν αὐτὸν πρὸς Δαυίδ· καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν ὁ βασιλεὺς, σὺ εἶ Σιβά; καὶ εἶπεν, ἐγὼ δοῦλος σός.
   (Kai ek tou oikou Saʼoul aʸn pais, kai onoma autōi Siba; kai kalousin auton pros Dawid; kai eipe pros auton ho basileus, su ei Siba; kai eipen, egō doulos sos. )

BrTrAnd there was a servant of the house of Saul, and his name was Siba: and they call him to David; and the king said to him, Art thou Siba? and he said, I am thy servant.

ULTAnd to the house of Saul a servant belonged, and his name was Ziba, and they called him to David. And the king said to him, “Are you Ziba?”
¶  And he said, “Your servant.”

USTThey told him that there was in Jerusalem a man named Ziba who had been a servant of Saul’s family. So David sent messengers to summon Ziba. When he arrived, the king asked him, “Are you Ziba?” He replied, “Yes, your Majesty, I am.”

BSB  § And there was a servant of Saul’s family named Ziba. They summoned him to David, and the king inquired, “Are you Ziba?”
§ “I am your servant,” he replied.


OEBNow there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba, and they called him to David. And the king Said to him, ‘Are you Ziba?’ And he said, ‘Your servant am I.’

WEBBEThere was of Saul’s house a servant whose name was Ziba, and they called him to David; and the king said to him, “Are you Ziba?”
¶ He said, “I am your servant.”

WMBB (Same as above)

NETNow there was a servant from Saul’s house named Ziba, so he was summoned to David. The king asked him, “Are you Ziba?” He replied, “At your service.”

LSVAnd the house of Saul has a servant, and his name [is] Ziba, and they call for him to David; and the king says to him, “Are you Ziba?” And he says, “Your servant.”

FBVThere was a man called Ziba who used to be a servant of Saul's family. They called for him to come to David, and the king asked him, “Are you Ziba?”
¶ “Yes, I am your servant,” he replied.

T4TThey told him that there was in Jerusalem a man named Ziba who had been a servant of Saul’s family. So David sent messengers to summon Ziba. When he arrived, the king asked him, “Are you Ziba?” He replied, “Yes, your majesty, I am.”

LEBNow Saul’s household had a servant whose name was Ziba, so they summoned him to David, and the king asked him, “Are you Ziba?” He said, “At your service!”[fn]


9:2 Literally “Your servant”

BBENow there was of Saul's people a servant named Ziba, and they sent him to David; and the king said to him, Are you Ziba? And he said, I am.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSNow there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba, and they called him unto David; and the king said unto him: 'Art thou Ziba?' And he said: 'Thy servant is he.'

ASVAnd there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba, and they called him unto David; and the king said unto him, Art thou Ziba? And he said, Thy servant is he.

DRANow there was of the house of Saul, a servant named Siba: and when the king had called him to him, he said to him: Art thou Siba? And he answered: I am Siba thy servant.

YLTAnd the house of Saul hath a servant, and his name [is] Ziba, and they call for him unto David; and the king saith unto him, 'Art thou Ziba?' and he saith, 'Thy servant.'

DrbyAnd there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba; and they called him to David. And the king said to him, Art thou Ziba? And he said, Thy servant!

RVAnd there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba, and they called him unto David; and the king said unto him, Art thou Ziba? And he said, Thy servant is he.

WbstrAnd there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba. And when they had called him to David, the king said to him, Art thou Ziba? And he said, Thy servant is he .

KJB-1769And there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba. And when they had called him unto David, the king said unto him, Art thou Ziba? And he said, Thy servant is he.
   (And there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba. And when they had called him unto David, the king said unto him, Art thou/you Ziba? And he said, Thy servant is he. )

KJB-1611And there was of the house of Saul, a seruant whose name was Ziba: and when they had called him vnto Dauid, the king said vnto him, Art thou Ziba? And he said, Thy seruant is he.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd there was of the householde of Saul, a seruaunt whose name was Ziba, and when they had called him vnto Dauid, the king saide vnto him: Art thou Ziba? He said: Thy seruaunt is he.
   (And there was of the household of Saul, a servant whose name was Ziba, and when they had called him unto David, the king said unto him: Art thou/you Ziba? He said: Thy servant is he.)

GnvaAnd there was of the housholde of Saul a seruant whose name was Ziba, and when they had called him vnto Dauid, the King sayd vnto him, Art thou Ziba? And he sayd, I thy seruant am he.
   (And there was of the household of Saul a servant whose name was Ziba, and when they had called him unto David, the King said unto him, Art thou/you Ziba? And he said, I thy/your servant am he. )

CvdlThere was a seruaunt of Sauls house, named Siba, whom they called vnto Dauid, & the kynge sayde vnto him: Art thou Siba? He sayde: Yee thy seruaunt.
   (There was a servant of Sauls house, named Siba, whom they called unto David, and the king said unto him: Art thou/you Siba? He said: Ye/You_all thy/your servant.)

WyclForsothe a seruaunt, Siba bi name, was of the hous of Saul; whom whanne the kyng hadde clepid to hym silf, `the kyng seide to hym, Whethir thou art not Siba? And he answeride, Y am thi seruaunt.
   (Forsothe a servant, Siba by name, was of the house of Saul; whom when the king had called to himself, `the king said to him, Whethir thou/you art not Siba? And he answered, I am thy/your servant.)

LuthEs war aber ein Knecht vom Hause Sauls, der hieß Ziba, den riefen sie zu David. Und der König sprach zu ihm: Bist du Ziba? Er sprach: Ja, dein Knecht.
   (It what/which but a Knecht from_the house Sauls, the/of_the was_called Ziba, the shouted they/she/them to David. And the/of_the king spoke to him: Bist you Ziba? He spoke: Ya, your Knecht.)

ClVgErat autem de domo Saul servus nomine Siba: quem cum vocasset rex ad se, dixit ei: Tune es Siba? Et ille respondit: Ego sum servus tuus.
   (Erat however about domo Saul servus nomine Siba: which when/with vocasset king to se, he_said ei: Tune you_are Siba? And ille answered: I I_am servus tuus. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-13 David showed mercy to Mephibosheth, Jonathan’s crippled son. The incident is sandwiched between David’s victories in battle (8:1-18, 10), indicating that David also had concern for individuals and a compassionate heart.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ziba

(Some words not found in UHB: and,of,house Shāʼūl's servant and=his/its=name Tsīⱱāʼ/(Ziba) and,summoned to=him/it to/towards Dāvid and=he/it_said the=king to=him/it ?,you Tsīⱱāʼ/(Ziba) and=he/it_said servant,your )

This is the name of a man.

Note 2 topic: writing-politeness

(Occurrence 0) I am your servant

(Some words not found in UHB: and,of,house Shāʼūl's servant and=his/its=name Tsīⱱāʼ/(Ziba) and,summoned to=him/it to/towards Dāvid and=he/it_said the=king to=him/it ?,you Tsīⱱāʼ/(Ziba) and=he/it_said servant,your )

Ziba calls himself “your servant” to show great respect to David.

BI 2Sa 9:2 ©