Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Chr 18:19 אֹמֵר (ʼomēr) Strongs=559 Lemma=‘אָמַר’
contextual word gloss=‘[was]_saying’ word gloss=‘said’
Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-897
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אֹמֵר’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 9 different glosses: ‘[am]_saying’, ‘[am]_speaking’, ‘[are]_saying’, ‘[he_is]_saying’, ‘[is]_saying’, ‘[one_who]_says’, ‘[was]_saying’, ‘[who]_says’, ‘saying’.
EXO 2:14 contextual word gloss=‘saying’ word gloss=‘intending’ OSHB EXO 2:14 word 10
OET-LV: 14 And_he/it_said who did_he_appoint_you to_a_man a_chief and_a_judge over_us to_kill_me are_you saying just_as you_killed DOM the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) and_ Mosheh _he_was_afraid and_he_thought truly it_is_known the_matter. (EXO_2:14)
OET-RV: 14 “Who made you the ruler and judge over us?” the man replied. “Are you planning to kill me like you killed that Egyptian?” Then Mosheh was afraid because he realised that what he’d done had probably become widely known. (EXO 2:14)
EXO 33:12 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘say’ OSHB EXO 33:12 word 7
OET-LV: 12 and_ Mosheh _he/it_said to YHWH see you are_saying to_me bring_up DOM the_people the_this and_you(ms) not you_have_made_me_know DOM whom you_will_send with_me and_you(ms) you_have_said I_know_you by_name and_also you_have_found favour in_my_of_eyes. (EXO_33:12)
OET-RV: 12 Then Mosheh said to Yahweh, “Listen, you’ve been saying to me, ‘Take these people onwards,’ but you haven’t let me know who you’ll send with me, although you have said, ‘I know you by name, and you’ve also found favour in my sight.’ (EXO 33:12)
1 KI 5:19 contextual word gloss=‘[am]_saying’ word gloss=‘intend’ OSHB 1 KI 5:19 word 2
OET-LV: 19 and_wow_I am_saying to_build a_house for_the_name_of YHWH god_of_my just_as he_spoke YHWH to Dāvid father_of_my to_say son_of_your whom I_will_put in_place_of_you on throne_of_your he he_will_build the_house for_my_of_name. (KI1_5:19)
1 KI 18:11 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘say’ OSHB 1 KI 18:11 word 3
OET-LV: 11 And_now you are_saying go say to_your(pl)_of_master(s) here ʼĒliyyāh. (KI1_18:11)
OET-RV: 11 So now you tell me to tell my master that you’re here, (KI1 18:11)
1 KI 18:14 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘say’ OSHB 1 KI 18:14 word 3
OET-LV: 14 And_now you are_saying go say to_your(pl)_of_master(s) here ʼĒliyyāh and_he_will_kill_me. (KI1_18:14)
OET-RV: 14 Yet now you’re trying to get me killed by telling my master that he’ll find you here.” (KI1 18:14)
1 KI 22:20 contextual word gloss=‘[was]_saying’ word gloss=‘said’ OSHB 1 KI 22:20 word 15
OET-LV: 20 And_ YHWH _he/it_said who will_he_deceive DOM ʼAḩʼāⱱ so_that_he_will_go_up and_so_that_he_will_fall at gilˊād and_he/it_said this_one by_thus and_this was_saying by_thus. (KI1_22:20)
OET-RV: 20 Then Yahweh asked who could deceive Ahav to attack Ramot-Gilead so that he’d get killed there. Some suggested one thing and others suggested something else. (KI1 22:20)
2 CHR 18:19 contextual word gloss=‘[was]_saying’ word gloss=‘said’ OSHB 2 CHR 18:19 word 15
OET-LV: 19 And_ YHWH _he/it_said who will_he_deceive DOM ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_he_will_go_up and_so_that_he_will_fall at gilˊād and_he/it_said this_one was_saying thus and_this was_saying thus. (CH2_18:19)
OET-RV: 19 and Yahweh said, ‘Who’ll entice Yisrael’s King Ahab so he’ll attack and then he’ll fall at Ramot-Gilead?’ Some suggested one thing, and others suggested something else. (CH2 18:19)
NEH 6:6 contextual word gloss=‘[is]_saying’ word gloss=‘says’ OSHB NEH 6:6 word 6
OET-LV: 6 was_written in_it among_nations is_heard and_Gashmu is_saying you and_the_Yəhūdī/(Jews) are_planning to_rebel therefore yes/correct/thus/so you are_rebuilding the_wall and_you(ms) are_about_to_become to/for_them (into)_king according_the_words/messages the_these. (NEH_6:6)
OET-RV: 6 saying, “There’s rumours flying around in nearby countries, and Geshem confirms it, that you and the Jews are building the wall because you’re all plotting thinking to rebel. Then you’d become their king, according to what we’re hearing. (NEH 6:6)
PSA 29:9 contextual word gloss=‘[is]_saying’ word gloss=‘cry’ OSHB PSA 29:9 word 9
OET-LV: 9 The_voice_of YHWH it_causes_labour_pains_to does and_it_stripped_bare forests and_in_his_of_temple of_it_of_all is_saying glory. (PSA_29:9)
OET-RV: 9 Yahweh’s voice makes the deer give birth in fright,
⇔ it strips the leaves from the trees,
⇔ while all the people in his temple praise him. (PSA 29:9)
PSA 45:2 contextual word gloss=‘[am]_speaking’ word gloss=‘recite’ OSHB PSA 45:2 word 5
OET-LV: 2 heart_of_my it_is_aroused a_message good am_speaking I work(s)_of_my to_the_king tongue_of_my is_a_stylus a_scribe skilled. (PSA_45:2)
OET-RV: 2 You are more perfect to look at than the children of humanity.
⇔ Your lips move with grace,
⇔ so we know that God has blessed you forever. (PSA 45:2)
PROV 24:24 contextual word gloss=‘[one_who]_says’ word gloss=‘says’ OSHB PROV 24:24 word 1
OET-LV: 24 one_who_says to_a_wicked_person are_righteous you they_will_curse_him peoples they_will_denounce_him nations. (PRO_24:24)
OET-RV: 24 ≈ Anyone who says to the guilty that they’re innocent,
⇔ → will be cursed by the peoples and hated by the nations. (PRO 24:24)
ISA 6:8 contextual word gloss=‘saying’ word gloss=‘saying’ OSHB ISA 6:8 word 5
OET-LV: 8 And_I_heard DOM the_voice_of my_master saying DOM whom will_I_send and_who will_he_go to/for_us and_I_said here_I_am send_me. (ISA_6:8)
OET-RV: 8 Then I heard my master ask, “Who will I send? Who will go on our behalf?”
¶ “I’m here,” I answered. “Send me.” (ISA 6:8)
ISA 40:6 contextual word gloss=‘[is]_saying’ word gloss=‘says’ OSHB ISA 40:6 word 2
OET-LV: 6 a_voice is_saying proclaim and_saying(ms) what will_I_proclaim all_of (the)_flesh is_grass and_all loyalty_of_its is_like_the_blossom_of the_field. (ISA_40:6)
OET-RV: ⇔ 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 40:6)
ISA 41:7 contextual word gloss=‘saying’ word gloss=‘saying’ OSHB ISA 41:7 word 10
OET-LV: 7 And_he_encouraged a_craftsman DOM a_metalsmith one_who_smooths_of a_hammer DOM one_who_strikes_of an_anvil saying of_soldering is_good it and_he_strengthened_it with_nails not it_will_be_shaken. (ISA_41:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 41:7)
ISA 42:22 contextual word gloss=‘[one_who]_says’ word gloss=‘say’ OSHB ISA 42:22 word 17
OET-LV: 22 And_he is_a_people despoiled and_plundered they_are_trapped in_holes of_them_of_all and_in_houses_of imprisonment(s) they_are_hidden they_have_become (into)_spoil and_there_is_not a_deliverer plunder and_there_is_not one_who_says bring_it_back. (ISA_42:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:22)
ISA 45:10 contextual word gloss=‘[one_who]_says’ word gloss=‘says’ OSHB ISA 45:10 word 2
OET-LV: 10 woe_to one_who_says to_a_father what are_you_fathering and_to_a_woman what are_you_in_labour_with. (ISA_45:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ … (ISA 45:10)
ISA 46:10 contextual word gloss=‘[who]_says’ word gloss=‘saying’ OSHB ISA 46:10 word 8
OET-LV: 10 who_declares from_the_beginning the_end and_from_antiquity things_which not they_have_been_done who_says purpose_of_my it_will_be_fulfilled and_all desire_of_my I_will_accomplish. (ISA_46:10)
OET-RV: 10 From the beginning, I declare the end.
⇔ ≈ From ancient times, I announce what’s still to come.
⇔ I declare that my plan will come to be,
⇔ ≈ and all my intentions will be accomplished. (ISA 46:10)
ISA 52:7 contextual word gloss=‘[one_who]_says’ word gloss=‘says’ OSHB ISA 52:7 word 13
OET-LV: 7 How they_are_delightful on the_mountains the_feet_of one_who_bears_news one_who_proclaims peace one_who_bears_news good one_who_proclaims salvation one_who_says to_Tsiyyōn/(Zion) he_reigns god_of_your. (ISA_52:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 52:7)
JER 44:26 contextual word gloss=‘[who]_says’ word gloss=‘saying’ OSHB JER 44:26 word 25
OET-LV: 26 for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH Oh_all_of Yəhūdāh/(Judah) who_are_dwelling in_land of_Miʦrayim here_I I_swear by_my_own_of_name (the)_great YHWH he_says if it_will_be again name_of_my named by_the_mouth_of any_of person_of Yəhūdāh who_says by_the_life my_master YHWH in_all the_land_of Miʦrayim. (JER_44:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 44:26)
AMOS 7:16 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘say’ OSHB AMOS 7:16 word 6
OET-LV: 16 And_now hear the_message_of YHWH you are_saying not you_must_prophesy on Yisrāʼēl/(Israel) and_not you_must_prophesy on the_house_of Yiʦḩāq/(Isaac). (AMO_7:16)
OET-RV: 16 So now listen to Yahweh’s message: You say, ‘Don’t prophesy against Yisrael, and don’t speak out against Yitsak’s descendants.’ (AMO 7:16)
OBA 1:3 contextual word gloss=‘[he_is]_saying’ word gloss=‘say’ OSHB OBA 1:3 word 9
OET-LV: 3 The_presumption_of your_heart_of_of it_has_deceived_you Oh_you_who_dwell_of in_clefts_of rock the_height_of his_dwelling_of_of he_is_saying in_his_of_heart who will_he_bring_me_down the_ground. (OBA_1:3)
OET-RV: 3 Your inner pride has deceived you,
⇔ you who live on the rocky cliffs,
⇔ ≈ with your homes up there so high.
⇔ You say to yourselves that
⇔ no one can bring you down to the ground. (OBA 1:3)
MIC 6:1 contextual word gloss=‘[is]_saying’ word gloss=‘says’ OSHB MIC 6:1 word 6
OET-LV: 6 hear please DOM that_which YHWH is_saying arise conduct_a_case with the_mountains and_let_them_hear the_hills voice_of_your. (MIC_6:1)
OET-RV: 6 Now listen to what Yahweh says,
⇔ “Take action, present your case to the mountains.
⇔ ≈ and let the hills hear your voice. (MIC 6:1)
HAB 2:19 contextual word gloss=‘[one_who]_says’ word gloss=‘says’ OSHB HAB 2:19 word 2
OET-LV: 19 woe_to one_who_says to_wood wake_up awake to_a_stone_of silence it will_it_teach there it is_sheathed gold and_silver and_all breath there_is_not within_it. (HAB_2:19)
OET-RV: 19 It won’t end well for whoever tells the piece of wood to wake up,
⇔ or for the one who tells that speechless stone to stand up.
⇔ Can these things teach?
⇔ Yes, it might be plated with valuable gold and silver,
⇔ but there’s absolutely no life in it. (HAB 2:19)