Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 18 V1 V3 V5 V7 V9 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So now you tell me to tell my master that you’re here,
OET-LV And_now you [are]_saying go say to_master_your here ʼĒliyyāh.
UHB וְעַתָּ֖ה אַתָּ֣ה אֹמֵ֑ר לֵ֛ךְ אֱמֹ֥ר לַאדֹנֶ֖יךָ הִנֵּ֥ה אֵלִיָּֽהוּ׃ ‡
(vəˊattāh ʼattāh ʼomēr lēk ʼₑmor laʼdoneykā hinnēh ʼēliyyāhū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ νῦν σὺ λέγεις, πορεύου, ἀνάγγελε τῷ κυρίῳ σου, ἰδοὺ Ἠλιού.
(Kai nun su legeis, poreuou, anangele tōi kuriōi sou, idou Aʸliou. )
BrTr And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Eliu is here.
ULT And now you are saying, ‘Go, say to your master, “Here is Elijah.” ’
UST Now you say to me, ‘Go and tell your master that Elijah is here!’
BSB And now you say, ‘Go tell your master that Elijah is here!’
OEB And now you say, “Go, tell your lord, ‘Elijah is here.’ ”
WEBBE Now you say, ‘Go, tell your lord, “Behold, Elijah is here.” ’
WMBB (Same as above)
NET Now you say, ‘Go and say to your master, “Elijah is back.” ’
LSV and now, you are saying, Go, say to your lord, Behold, Elijah;
FBV And now you're telling me to go to my master and announce, ‘Elijah is here!’
T4T Now you say to me, ‘Go and tell your master that Elijah is here!’
LEB Now you are saying, ‘Go, say to your lord: “Elijah is here.” ’
BBE And now you say, Go, say to your lord, Elijah is here.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And now thou sayest: Go, tell thy lord: Behold, Elijah is here.
ASV And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
DRA And now thou sayest to me: Go, and tell thy master: Elias is here.
YLT and now, thou art saying, Go, say to thy lord, Lo, Elijah;
Drby And now thou sayest, Go, say to thy lord, Behold Elijah!
RV And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
Wbstr And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here .
KJB-1769 And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
(And now thou/you sayest, Go, tell thy/your lord, Behold, Elijah is here. )
KJB-1611 And now thou sayest, Goe, tell thy lord, Behold, Eliiah is here.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And now thou sayest, Go, and tell thy lorde that Elias is here.
(And now thou/you sayest, Go, and tell thy/your lord that Elias/Elijah is here.)
Gnva And now thou sayest, Goe, tell thy lorde, Beholde, Eliiah is here.
(And now thou/you sayest, Go, tell thy/your lord, Behold, Eliyah is here. )
Cvdl And now thou sayest: Go tell yi LORDE: beholde, Elias is here.
(And now thou/you sayest: Go tell yi LORD: behold, Elias/Elijah is here.)
Wycl Go, and seie to thi lord, Elie is present.
(Go, and say to thy/your lord, Elye/Elijah is present.)
Luth Und du sprichst nun: Gehe hin, sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist hie!
(And you sprichst nun: Gehe there, said your Lord: See, Elia is hie!)
ClVg Et nunc tu dicis mihi: Vade, et dic domino tuo: Adest Elias.
(And now you dicis mihi: Vade, and dic domino tuo: Adest Elias. )