Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #289674

דְּרוּכָהIsa 21

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘דְּרוּכָה’ (Morphology=Vqsfsa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘דְּרוּכָה’ (Morphology=Vqsfsa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘bent’.

Hebrew words (22) other than דְּרוּכָה (Morphology=Vqsfsa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘bent’

Have 22 other words (מְעֻוָּת, וַיִּגְהַר, וַיֵּט, דָרַךְ, וְדֹרְכֵי, וַיִּגְהַר, נָטוּי, נַעֲוֵיתִי, וַיִּגְהַר, דָּרַךְ, דְּרֻכוֹת, וַיֵּט, דֹּרְכֵי, שַׁחֹתִי, עִוְּתוֹ, נַעֲוֵיתִי, כָּפְנָה, וַיֵּט, וַֽיַּדְרְכוּ, וְדָרְכוּ, דָּרַךְ, וְדֹרְכֵי) with 10 lemmas altogether (Lemma=‘דָּרַךְ’, Lemma=‘כָּפַן’, Lemma=‘נָטָה’, Lemma=‘שָׁחַח’, Lemma=‘עָוַת’, Lemma=‘עָוָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘דָּרַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘גָּהַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָטָה’, Lemmas=‘עָוַת’, ‘הוּא’)

GEN 49:15וַיֵּט (vayyēţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָטָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_bent_down’ morpheme glosses=‘and, bowed’ OSHB GEN 49:15 word 9

OET-LV: 15And_he/it_saw a_resting_place if/because_that it_was_good and_DOM the_earth/land if/because_that it_was_pleasant and_he_bent_down shoulder_of_his to_carry_a_load and_he/it_was (into)_forced_labour_of labouring.   (GEN_49:15)

OET-RV: 15He’ll see that his resting place is good
 ⇔ and that the land is pleasant.
 ⇔ He’ll strain his shoulders to carry a burden.
 ⇔ ≈ He’ll be forced to labour for others. (GEN 49:15)

2 SAM 22:10וַיֵּט (vayyēţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָטָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_bent_down’ morpheme glosses=‘and, bowed’ OSHB 2 SAM 22:10 word 1

OET-LV: 10And_he_bent_down the_heavens and_he_came_down and_thick_darkness was_under feet_of_his.   (SA2_22:10)

OET-RV: 10He stretched out the heavens,
 ⇔ then he came down and it was dark below him. (SA2 22:10)

1 KI 18:42וַיִּגְהַר (vayyighar)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_bent_down’ morpheme glosses=‘and, bent_down’ OSHB 1 KI 18:42 word 10

OET-LV: 42And_ ʼAḩʼāⱱ _he_went_up to_eat and_to_drink and_ʼĒliyyāh he_went_up to the_top_of (the)_Karmel/(Carmel) and_he_bent_down towards_land and_he/it_assigned his/its_faces/face between knees_of_his.   (KI1_18:42)

OET-RV: 42So Ahav got ready and had something to eat and drink, but Eliyah went further up Mt. Karmel and squatted with his face down between his knees (KI1 18:42)

2 KI 4:34וַיִּגְהַר (vayyighar)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_bent_down’ morpheme glosses=‘and, bent_down’ OSHB 2 KI 4:34 word 15

OET-LV: 34And_he/it_ascended and_he_lay on the_child and_he/it_assigned mouth_of_his on mouth_of_his and_his_of_eyes on eyes_of_his and_his_of_palms on palms_of_his and_he_bent_down on/upon/above_him/it and_ the_flesh_of _it_became_warm of_the_child.   (KI2_4:34)

OET-RV: 34Then he got on the bed, and he lay on the child and bent down near him, putting his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his palms on his palms. Then the child’s body started getting warmer, (KI2 4:34)

2 KI 4:35וַיִּגְהַר (vayyighar)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_bent_down’ morpheme glosses=‘and, bent’ OSHB 2 KI 4:35 word 9

OET-LV: 35And_he_went_back and_he/it_went in_house one_time hither and_one_time hither and_he/it_ascended and_he_bent_down on/upon/above_him/it and_he_sneezed the_lad until seven times and_he_opened the_lad DOM eyes_of_his.   (KI2_4:35)

OET-RV: 35and he got down and walked around the room several times. Then he got on the bed again, and bent down near him. The young man gasped several times, and then opened his eyes. (KI2 4:35)

1 CHR 5:18וְדֹרְכֵי (vədorkēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָּרַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and_[who], bent_of’ morpheme glosses=‘and, drew_of’ OSHB 1 CHR 5:18 word 14

OET-LV: 18the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_Gādī[s] and_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh from the_sons_of strength men who_carried_of (of)_shield and_sword and_who_bent_of (of)_a_bow and_who_were_trained_of warfare forty and_four thousand and_seven hundred(s) and_sixty were_going_forth_of war.   (CH1_5:18)

OET-RV: 18There were 44,760 warriors descended from strong men in the tribes of Reuven and Gad and the eastern half of the tribe of Menashsheh. They all carried shields and swords, and bows and arrows, and were all trained to fight in battles. (CH1 5:18)

1 CHR 8:40דֹּרְכֵי (dorkēy)  Lemma=‘דָּרַךְ’ contextual word gloss=‘[who]_bent_of’ word gloss=‘handle_of’ OSHB 1 CHR 8:40 word 7

OET-LV: 40And_ the_sons_of _they_were of_ʼŪlām men mighty_of strength (of)_a_bow who_bent_of and_who_had_many children and_the_sons children one_hundred and_fifty all_of these from_(the)_sons of_Binyāmīn.   (CH1_8:40)

OET-RV: 40Ulam’s sons were powerful warriors who were also archers. Altogether they had 150 sons and grandsons.
¶ All those were Benyamin’s descendants. (CH1 8:40)

2 CHR 14:7וְדֹרְכֵי (vədorkēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָּרַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, [those_who]_bent_of’ morpheme glosses=‘and, drew_of’ OSHB 2 CHR 14:7 word 14

OET-LV: 7 and_he/it_was to_ʼĀşāʼ an_army which_was_carrying body_shield and_spear of_Yəhūdāh three hundred(s) thousand and_of_Binyāmīn those_who_carried_of (of)_a_shield and_those_who_bent_of (of)_a_bow two_hundred and_eighty thousand all_of these were_mighty_men_of strength.   (CH2_14:7)

OET-RV: 7and he’d told Yehudah, “Let’s build these cities and with walls around them, and towers, doors, and bars while the land is quiet around us because we’ve asked our god Yahweh for guidance. We’ve made our request and he’s given rest to us all around.” So they built and they prospered. (CH2 14:7)

PSA 7:13דָרַךְ (dārak)  Lemma=‘דָּרַךְ’ contextual word gloss=‘he_has_bent’ word gloss=‘bent’ OSHB PSA 7:13 word 7

OET-LV: 13 if not anyone_will_repent sword_of_his he_will_sharpen bow_of_his he_has_bent and_he_has_prepared_it.   (PSA_7:13)

OET-RV: 13because he’s prepared weapons of death
 ⇔ he makes fiery arrows. (PSA 7:13)

PSA 18:10וַיֵּט (vayyēţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָטָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_bent_down’ morpheme glosses=‘and, bowed’ OSHB PSA 18:10 word 1

OET-LV: 10 and_he_bent_down the_heavens and_he_came_down and_thick_darkness was_under feet_of_his.   (PSA_18:10)

OET-RV: 10He rode on a winged creature and flew.
 ⇔ ≈ He glided on the wings of the wind. (PSA 18:10)

PSA 37:14וְדָרְכוּ (vədārəkū)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָּרַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_have_bent’ morpheme glosses=‘and, bend’ OSHB PSA 37:14 word 4

OET-LV: 14A_sword they_have_drawn wicked_people and_they_have_bent bow_of_their to_make_fall the_poor and_the_needy to_slaughter people_upright_of way.   (PSA_37:14)

OET-RV: 14The wicked have drawn out their swords and have bent their bows
 ⇔ to bring the oppressed and needy down—
 ⇔ yes, to kill those who are godly. (PSA 37:14)

PSA 38:7נַעֲוֵיתִי (naˊₐvēytī)  Lemma=‘עָוָה’ contextual word gloss=‘I_am_bent_down’ word gloss=‘bowed_down’ OSHB PSA 38:7 word 1

OET-LV: 7 I_am_bent_down I_am_bent_over up_to muchness all_of the_day mourning I_have_gone_about.   (PSA_38:7)

OET-RV: 7because I have burning pain in my bowels.
 ⇔ ≈ My body just isn’t healthy. (PSA 38:7)

PSA 38:7שַׁחֹתִי (shaḩotī)  Lemma=‘שָׁחַח’ contextual word gloss=‘I_am_bent_over’ word gloss=‘bowed_down’ OSHB PSA 38:7 word 2

OET-LV: 7 I_am_bent_down I_am_bent_over up_to muchness all_of the_day mourning I_have_gone_about.   (PSA_38:7)

OET-RV: 7because I have burning pain in my bowels.
 ⇔ ≈ My body just isn’t healthy. (PSA 38:7)

PSA 62:4נָטוּי (nāţūy)  Lemma=‘נָטָה’ contextual word gloss=‘bent_down’ word gloss=‘leaning’ OSHB PSA 62:4 word 9

OET-LV: 4 until when will_you(pl)_attack on a_person of_you_of_all you(pl)_will_be_murdered like_a_wall a_wall bent_down (the)_pushed_down.   (PSA_62:4)

OET-RV: 4They plan to bring him down from his high position.
 ⇔ They love to tell lies—
 ⇔ they bless him with their mouths, but in their minds they curse him. (Instrumental break.) (PSA 62:4)

ECC 1:15מְעֻוָּת (məˊuūāt)  Lemma=‘עָוַת’ contextual word gloss=‘[that_which_is]_bent’ word gloss=‘crooked’ OSHB ECC 1:15 word 1

OET-LV: 15that_which_is_bent not it_is_able to_become_straight and_something_missing not it_is_able to_be_numbered.   (ECC_1:15)

OET-RV: 15Something that’s bent can’t be straightened again,
 ⇔ ≈ and what’s missing can’t be counted. (ECC 1:15)

ECC 7:13עִוְּתוֹ (ˊiūətō)  Lemmas=‘עָוַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_bent_it’ morpheme glosses=‘made_crooked, he’ OSHB ECC 7:13 word 11

OET-LV: 13Consider DOM the_work_of the_ʼElohīm if/because who is_he_able to_make_straight DOM that_which he_has_bent_it.   (ECC_7:13)

OET-RV: 13Look at God’s work:
 ⇔ who can straighten what he’s made crooked? (ECC 7:13)

ISA 5:28דְּרֻכוֹת (dərukōt)  Lemma=‘דָּרַךְ’ contextual word gloss=‘[are]_bent’ word gloss=‘bent’ OSHB ISA 5:28 word 6

OET-LV: 28Which arrows_of_its are_sharpened and_all bows_of_its are_bent the_hooves_of its_horses_of_of like_flint they_are_regarded and_its_of_wheels like_storm-wind.   (ISA_5:28)

OET-RV: 28Their arrows are sharp,
 ⇔ ≈ and all their bows are strung.
 ⇔ Their horses have hooves as hard as flint,
 ⇔ ≈ and their chariot wheels are like a windstorm. (ISA 5:28)

ISA 21:3נַעֲוֵיתִי (naˊₐvēytī)  Lemma=‘עָוָה’ contextual word gloss=‘I_am_bent_over’ word gloss=‘bowed_down’ OSHB ISA 21:3 word 10

OET-LV: 3Therefore yes/correct/thus/so loins_of_my they_are_full anguish pangs they_have_seized_me like_the_pangs_of one_who_gives_birth I_am_bent_over from_hearing I_am_terrified from_seeing.   (ISA_21:3)

OET-RV: 3 (ISA 21:3)

JER 9:2וַֽיַּדְרְכוּ (vayyadrəkū)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָּרַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_have_bent’ morpheme glosses=‘and, bend’ OSHB JER 9:2 word 1

OET-LV: 2 and_they_have_bent DOM tongue_of_their bow_of_their falsehood and_not to_faithfulness they_are_strong in/on_the_earth if/because from_evil to evil they_have_gone_out and_me not they_know the_utterance_of YHWH.   (JER_9:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:2)

LAM 2:4דָּרַךְ (dārak)  Lemma=‘דָּרַךְ’ contextual word gloss=‘he_has_bent’ word gloss=‘bent’ OSHB LAM 2:4 word 1

OET-LV: 4he_has_bent bow_of_his like_an_enemy hand_of_his_right he_has_taken_a_stand like_a_foe and_he_has_killed all_of the_desires_of eye in_the_tent_of the_daughter_of Tsiyyōn he_has_poured_out like_fire rage_of_his.   (LAM_2:4)

OET-RV: 4He’s bent his bow like an enemy.
 ⇔ His sword hand is posed like an adversary.
 ⇔ And he has slain all those precious to the eye in the tent of the daughter that’s Tsiyyon.
 ⇔ He has poured out his rage like fire. (LAM 2:4)

LAM 3:12דָּרַךְ (dārak)  Lemma=‘דָּרַךְ’ contextual word gloss=‘he_has_bent’ word gloss=‘bent’ OSHB LAM 3:12 word 1

OET-LV: 12He_has_bent bow_of_his and_he_has_set_me_up like_target for_arrow.   (LAM_3:12)

OET-RV: 12He bent his bow back
 ⇔ and set me up like a target for an arrow. (LAM 3:12)

EZE 17:7כָּפְנָה (kāfənāh)  Lemma=‘כָּפַן’ contextual word gloss=‘it_bent’ word gloss=‘bent’ OSHB EZE 17:7 word 12

OET-LV: 7And_he/it_was an_eagle one great great_of wings and_great_of plumage and_see/lo/see the_vine (the)_this it_bent roots_of_its on/upon/above_him/it and_its_of_branches it_sent_out for_him/it to_water it from_the_beds_of its_planting_of_of.   (EZE_17:7)

OET-RV: 7But there was another large eagle with large wings and many feathers. Oh wow, that vine turned its roots toward this eagle, and it spread out its branches toward the eagle from the place it had been planted so it might get watered. (EZE 17:7)