Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Which arrows_their [are]_sharpened and_all bows_their [are]_bent the_hooves horses’_their like_the_flint they_are_regarded and_wheels_their like_the_whirlwind.
UHB אֲשֶׁ֤ר חִצָּיו֙ שְׁנוּנִ֔ים וְכָל־קַשְּׁתֹתָ֖יו דְּרֻכ֑וֹת פַּרְס֤וֹת סוּסָיו֙ כַּצַּ֣ר נֶחְשָׁ֔בוּ וְגַלְגִּלָּ֖יו כַּסּוּפָֽה׃ ‡
(ʼₐsher ḩiʦʦāyv shənūnim vəkāl-qashshətotāyv dərukōt parşōt şūşāyv kaʦʦar neḩshāⱱū vəgalgillāyv kaşşūfāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὧν τὰ βέλη ὀξέα ἐστί, καὶ τὰ τόξα αὐτῶν ἐντεταμένα· οἱ πόδες τῶν ἵππων αὐτῶν ὡς στερεὰ πέτρα ἐλογίσθησαν· οἱ τροχοὶ τῶν ἁρμάτων αὐτῶν ὡς καταιγίς.
(Hōn ta belaʸ oxea esti, kai ta toxa autōn entetamena; hoi podes tōn hippōn autōn hōs sterea petra elogisthaʸsan; hoi troⱪoi tōn harmatōn autōn hōs kataigis. )
BrTr Whose arrows are sharp, and their bows bent; their horses' hoofs are counted as solid rock: their chariot-wheels are as a storm.
ULT For its arrows are sharp
⇔ and all its bows bent;
⇔ the hooves of its horses seem like flint,
⇔ and its chariot wheels like storms.
UST Their arrows will be sharp,
⇔ and their bows will be ready to shoot those arrows in a battle.
⇔ Because their horses pull the chariots fast, sparks will shoot out from their hooves,
⇔ and the wheels of the chariots will spin like whirlwinds.
BSB Their arrows are sharpened,
⇔ and all their bows are strung.
⇔ The hooves of their horses are like flint;
⇔ their chariot wheels are like a whirlwind.
OEB Their arrows are sharp,
⇔ and their bows are all bent:
⇔ the hoofs of their horses are counted as flint,
⇔ and their wheels as the whirlwind.
WEBBE whose arrows are sharp,
⇔ and all their bows bent.
⇔ Their horses’ hoofs will be like flint,
⇔ and their wheels like a whirlwind.
WMBB (Same as above)
NET Their arrows are sharpened,
⇔ and all their bows are prepared.
⇔ The hooves of their horses are hard as flint,
⇔ and their chariot wheels are like a windstorm.
LSV Whose arrows [are] sharp, and all its bows bent,
Hooves of its horses have been reckoned as flint,
And its wheels as a windstorm!
FBV Their arrows are already sharpened, and all their bows have been strung. The hooves of their horses are hard as flint; their chariot wheels spin like a whirlwind.
T4T Their arrows will be sharp,
⇔ and their bows will be ready to shoot those arrows in a battle.
⇔ Because their horses pull the chariots fast, sparks will shoot out from their hooves,
⇔ and the wheels of the chariots will spin like a whirlwind.
LEB • and all of his bows are bent. • The hoofs of his horses are reckoned like flint, • and his wheels like the storm wind.
BBE Their arrows are sharp, and every bow is bent: the feet of their horses are like rock, and their wheels are like a rushing storm.
Moff No Moff ISA book available
JPS Whose arrows are sharp, and all their bows bent; their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind;
ASV whose arrows are sharp, and all their bows bent; their horses’ hoofs shall be accounted as flint, and their wheels as a whirlwind:
DRA Their arrows are sharp, and all their bows are bent. The hoofs of their horses shall be like the hint, and their wheels like the violence of a tempest.
YLT Whose arrows [are] sharp, and all its bows bent, Hoofs of its horses as flint have been reckoned, And its wheels as a hurricane!
Drby their arrows are sharp, and all their bows bent; their horses' hoofs are reckoned as the flint, and their wheels as a whirlwind.
RV whose arrows are sharp, and all their bows bent; their horses’ hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind:
Wbstr Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind:
KJB-1769 Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses’ hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind:
KJB-1611 Whose arrowes are sharpe, and all their bowes bent, their horses hoofs shall bee counted like flint, and their wheeles like a whirlewind.
(Whose arrows are sharpe, and all their bowes bent, their horses hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind.)
Bshps His arrowes are sharpe, and all his bowes bent: his horse hoofes are as flint, and his cart wheeles like a whyrle winde.
(His arrows are sharpe, and all his bowes bent: his horse hoofes are as flint, and his cart wheels like a whyrle wind.)
Gnva Whose arrowes shall be sharpe, and all his bowes bent: his horse hoofes shall be thought like flint, and his wheeles like a whirlewinde.
(Whose arrows shall be sharpe, and all his bowes bent: his horse hoofes shall be thought like flint, and his wheels like a whirlwinde. )
Cvdl Their arowes are sharpe, and their bowes bent. Their horse hoofes are like flynt, and their cartwheles like a stormy wynde.
(Their arrows are sharpe, and their bowes bent. Their horse hoofes are like flynt, and their cartwheles like a stormy wynde.)
Wycl Hise arowis ben scharpe, and alle hise bowis ben bent; the houys of hise horsis ben as a flynt, and hise wheelis ben as the feersnesse of tempest.
(Hise arowis been scharpe, and all his bowis been bent; the houys of his horsis been as a flynt, and his wheelis been as the feersnesse of tempest.)
Luth Ihre Pfeile sind scharf und alle ihre Bogen gespannet. Seiner Rosse Hufe sind wie Felsen geachtet und ihre Wagenräder wie ein Sturmwind.
(Ihre Pfeile are scharf and all their/her Bogen gespannet. Seiner Rosse Hufe are like Felsen geachtet and their/her Wagenräder like a Sturmwind.)
ClVg Sagittæ ejus acutæ, et omnes arcus ejus extenti. Ungulæ equorum ejus ut silex, et rotæ ejus quasi impetus tempestatis.
(Sagittæ his acutæ, and everyone arcus his extenti. Ungulæ equorum his as silex, and rotæ his as_if impetus tempestatis. )
5:1-30 The prophet pronounced judgment through song (5:1-7) and prophecies of woe (5:8-30). Although Israel’s future condition would be one of purity and fellowship with God (4:2-6), that future cannot ignore the present sinful condition of the people and their leaders.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) their horses’ hooves are like flint
(Some words not found in UHB: which/who arrows,their sharp and=all bows,their bent hoofs horses',their like_the,flint seem and,wheels,their like_the,whirlwind )
“their hooves are like hard stone.” Isaiah compares the hard part of a horse’s foot to flint, which is a hard stone that can cause sparks when struck. This could mean: (1) Isaiah compares their hooves to flint so to describe the frightening image of their feet causing sparks as they run or (2) Isaiah compares their hooves to flint to emphasize how strong their hooves are which enables the horse to do whatever their master want them to do.
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) their chariot wheels like storms
(Some words not found in UHB: which/who arrows,their sharp and=all bows,their bent hoofs horses',their like_the,flint seem and,wheels,their like_the,whirlwind )
Isaiah compares the chariot wheels to storms in order to imply that they will destroy everything in their path. Alternate translation: “the wheels of the chariots will spin like a windstorm”
(Occurrence 0) chariot wheels
(Some words not found in UHB: which/who arrows,their sharp and=all bows,their bent hoofs horses',their like_the,flint seem and,wheels,their like_the,whirlwind )
These wheels often had sharp blades attached to them that would cut to pieces anyone the chariot passed close to.