Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV And_bowed [the]_heavens and_came_down and_thick_darkness [was]_under feet_his.
UHB וַיֵּ֥ט שָׁמַ֖יִם וַיֵּרַ֑ד וַעֲרָפֶ֖ל תַּ֥חַת רַגְלָֽיו׃ ‡
(vayyēţ shāmayim vayyērad vaˊₐrāfel taḩat raglāyv.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he stretched out the heavens, and he came down,
⇔ and darkness was under his feet.
UST You tore open the skies and came down.
⇔ There was a thick dark cloud under your feet.
BSB ⇔ He parted the heavens and came down
⇔ with dark clouds beneath His feet.
OEB He bowed the heavens also, and came down;
⇔ And thick darkness was under His feet.
WEB He bowed the heavens also, and came down.
⇔ Thick darkness was under his feet.
NET He made the sky sink as he descended;
⇔ a thick cloud was under his feet.
LSV And He inclines the heavens and comes down,
And thick darkness [is] under His feet.
FBV He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
T4T You tore open the sky and came down;
⇔ there was a thick dark cloud under your feet.
LEB • a very thick cloud was under his feet.
BBE The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
MOF No MOF 2SA book available
JPS He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
ASV He bowed the heavens also, and came down;
⇔ And thick darkness was under his feet.
DRA He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
YLT And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
DBY And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
RV He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under his feet.
WBS He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
KJB He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
(He bowd the heavens also, and came down; and darkness was under his feet. )
BB And he bowed heauen & came downe: and there was darkenesse vnder his feete.
(And he bowd heaven and came down: and there was darkness under his feet.)
GNV He bowed the heauens also, and came downe, and darkenes was vnder his feete.
(He bowd the heavens also, and came down, and darkness was under his feet. )
CB He bowed the heauens and came downe, and it was darke vnder his fete.
(He bowd the heavens and came down, and it was darke under his feet.)
WYC And he bowide heuenes, and cam doun; and myist vndur hise feet.
(And he bowide heavens, and came down; and myist under his feet.)
LUT Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
(Er neigete the heaven and fuhr herab, and darkness was under his Füßen.)
CLV Inclinavit cælos, et descendit: et caligo sub pedibus ejus.
(Inclinavit cælos, and descendit: and caligo under feet his. )
BRN And he bowed the heavens, and came down, and there was darkness under his feet.
BrLXX Καὶ ἔκλινεν οὐρανοὺς καὶ κατέβη, καὶ γνόφος ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ.
(Kai eklinen ouranous kai katebaʸ, kai gnofos hupokatō tōn podōn autou. )
22:1-51 Although this prayer of thanksgiving (also recorded in Ps 18) is placed near the end of David’s story, David probably offered it to God much earlier in his life. This prayer and Hannah’s (1 Sam 2:1-10) together enclose the book of Samuel with an inclusio (literary bookends). Hannah was saved from barrenness; David was saved from his enemies. The placement of this hymn also provides a parallel to Moses. The stories of both Moses and David end with a song or hymn giving lavish praise to God (see also Deut 31:30–32:43). Both highlight God as a “Rock” (Deut 32:4, 15, 18, 30, 31; 2 Sam 22:2, 3, 32, 47). Both are followed by second and shorter poetic pieces—Moses’ final blessing to the Israelite tribes (Deut 33), and David’s last words (2 Sam 23:1-7).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) He opened the heavens
(Some words not found in UHB: and,bowed heavens and,came_down and,thick_darkness below/instead_of feet,his )
David describes Yahweh’s way of saving David from his enemies as a storm cloud gathering over a place. This emphasizes God’s power and his anger.
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) under his feet
(Some words not found in UHB: and,bowed heavens and,came_down and,thick_darkness below/instead_of feet,his )
David speaks of God as having feet like humans.