Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_ascended and_lay on the_child and_he/it_assigned mouth_his on mouth_his and_eyes_his on eyes_his and_hands_his on hands_his[fn] and_bent_down on/upon/above_him/it and_warm the_flesh the_child.
4:34 Variant note: כפ/ו: (x-qere) ’כַּפָּ֔י/ו’: lemma_3709 n_1.1 morph_HNcfdc/Sp3ms id_12J1i כַּפָּ֔י/ו
UHB וַיַּ֜עַל וַיִּשְׁכַּ֣ב עַל־הַיֶּ֗לֶד וַיָּשֶׂם֩ פִּ֨יו עַל־פִּ֜יו וְעֵינָ֤יו עַל־עֵינָיו֙ וְכַפָּ֣יו עַל־כַּפָּ֔יו[fn] וַיִּגְהַ֖ר עָלָ֑יו וַיָּ֖חָם בְּשַׂ֥ר הַיָּֽלֶד׃ ‡
(vayyaˊal vayyishkaⱱ ˊal-hayyeled vayyāsem piyv ˊal-piyv vəˊēynāyv ˊal-ˊēynāyv vəkapāyv ˊal-kapāyv vayyighar ˊālāyv vayyāḩām bəsar hayyāled.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K כפו
BrLXX Καὶ ἀνέβη καὶ ἐκοιμήθη ἐπὶ τὸ παιδάριον· καὶ ἔθηκε τὸ στόμα αὐτοῦ ἐπὶ τὸ στόμα αὐτοῦ, καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, καὶ τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἐπὶ τὰς χεῖρας αὐτοῦ· καὶ διέκαμψεν ἐπʼ αὐτὸν, καὶ διεθερμάνθη ἡ σὰρξ τοῦ παιδαρίου.
(Kai anebaʸ kai ekoimaʸthaʸ epi to paidarion; kai ethaʸke to stoma autou epi to stoma autou, kai tous ofthalmous autou epi tous ofthalmous autou, kai tas ⱪeiras autou epi tas ⱪeiras autou; kai diekampsen epʼ auton, kai diethermanthaʸ haʸ sarx tou paidariou. )
BrTr And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands; and bowed himself upon him, and the flesh of the child grew warm.
ULT And he went up, and he lay on the child, and he put his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his palms on his palms. And he bent down near him, and the flesh of the child grew warm.
UST Then he lay down on the boy’s body, and put his mouth on the boy’s mouth, and put his eyes on the boy’s eyes, and put his hands on the boy’s hands. Then the boy’s body started to become warm!
BSB § Then Elisha got on the bed and lay on the boy, mouth to mouth, eye to eye, and hand to hand. As he stretched himself out over him, the boy’s body became warm.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE He went up and lay on the child, and put his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his hands on his hands. He stretched himself on him; and the child’s flesh grew warm.
WMBB (Same as above)
NET He got up on the bed and spread his body out over the boy; he put his mouth on the boy’s mouth, his eyes over the boy’s eyes, and the palms of his hands against the boy’s palms. He bent down over him, and the boy’s skin grew warm.
LSV And he goes up, and lies down on the boy, and puts his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his hands on his hands, and stretches himself on him, and the flesh of the boy becomes warm;
FBV Then he got on the bed and lay on top of the boy, and put his mouth on the boy's mouth, his eyes on the boy's eyes, his hands on the boy's hands. As he stretched out on him, the boy's body warmed up.
T4T Then he lay down on the boy’s body, and put his mouth on the boy’s mouth, and put his eyes on the boy’s eyes, and put his hands on the boy’s hands. Then the boy’s body started to become warm!
LEB Then he went up and lay upon the child and put his mouth on his mouth, his eyes on his eyes, and his palms on his palms. As he bent down over him, the flesh of the boy became warm.
BBE Then he got up on the bed, stretching himself out on the child, and put his mouth on the child's mouth, his eyes on his eyes and his hands on his hands; and the child's body became warm.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands; and he stretched himself upon him; and the flesh of the child waxed warm.
ASV And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon him; and the flesh of the child waxed warm.
DRA And he went up, and lay upon the child: and he put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he bowed himself upon him, and the child’s flesh grew warm.
YLT And he goeth up, and lieth down on the lad, and putteth his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his hands on his hands, and stretcheth himself upon him, and the flesh of the lad becometh warm;
Drby And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands, and bent over him; and the flesh of the child grew warm.
RV And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon him; and the flesh of the child waxed warm.
Wbstr And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon the child; and the flesh of the child became warm.
KJB-1769 And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm.
KJB-1611 And he went vp, and lay vpon the child, and put his mouth vpon his mouth, and his eyes vpon his eyes, and his hands vpon his hands, and he stretched himselfe vpon the child, and the flesh of the child waxed warme.
(And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands, and he stretched himself upon the child, and the flesh of the child waxed warme.)
Bshps And went vp, and laye vpon the lad, and put his mouth on his mouth, & his eyes vpon his eyes, & his handes vpon his handes, & when he so laye vpon the childe, the fleshe of the childe waxed warme.
(And went up, and lay upon the lad, and put his mouth on his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands, and when he so lay upon the child, the flesh of the child waxed warme.)
Gnva After he went vp, and lay vpon the child, and put his mouth on his mouth, and his eyes vpon his eies, and his hands vpon his handes, and stretched himselfe vpon him, and the flesh of the child waxed warme.
(After he went up, and lay upon the child, and put his mouth on his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands, and stretched himself upon him, and the flesh of the child waxed warme. )
Cvdl & wente vp, & layed him selfe vpon the childe, & layed his mouth vpon the childes mouth, and his eyes vpon his eyes, and his handes vpon his handes, & so stretched him selfe forth vpon him, so yt the childes body was warme.
(& went up, and laid himself upon the child, and laid his mouth upon the child’s mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands, and so stretched himself forth upon him, so it the child’s body was warme.)
Wycl And he stiede, and lay on the child; and he puttide his mouth on the mouth of the child, and hise iyen on the iyen of the child, and hise hondis on the hondis of the child. And he bouwide hym silf on the child; and the fleisch of the child was maad hoot.
(And he stiede, and lay on the child; and he put his mouth on the mouth of the child, and his eyes on the eyes of the child, and his hands on the hands of the child. And he bouwide himself on the child; and the flesh of the child was made hoot.)
Luth Und stieg hinauf und legte sich auf das Kind und legte seinen Mund auf des Kindes Mund und seine Augen auf seine Augen und seine Hände auf seine Hände; und breitete sich also über ihn, daß des Kindes Leib warm ward.
(And stieg up and laid itself/yourself/themselves on the Kind and laid his Mund on the Kindes Mund and his Augen on his Augen and his hands on his hands; and breitete itself/yourself/themselves also above him/it, that the Kindes body warm ward.)
ClVg Et ascendit, et incubuit super puerum: posuitque os suum super os ejus, et oculos suos super oculos ejus, et manus suas super manus ejus: et incurvavit se super eum, et calefacta est caro pueri.
(And went_up, and incubuit over puerum: posuitque os his_own over os his, and oculos suos over oculos his, and hands their_own over hands his: and incurvavit se over him, and calefacta it_is caro pueri. )
4:8-37 Elisha’s dealings with the woman from Shunem are presented in two parallel sections (4:8-20, 21-37). Shunem was a border town in the tribal allotment to Issachar (Josh 19:18).