Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel GEN 25:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 25:25 ©

OET (OET-RV)The firstborn came out quite red and covered with hair like a fur coat, so they named him ‘Esaw(which means ‘hairy’).

OET-LVAnd_he/it_went_out the_first red all_his like_garment of_hair and_called his/its_name ˊĒsāv.

UHBוַ⁠יֵּצֵ֤א הָ⁠רִאשׁוֹן֙ אַדְמוֹנִ֔י כֻּלּ֖⁠וֹ כְּ⁠אַדֶּ֣רֶת שֵׂעָ֑ר וַ⁠יִּקְרְא֥וּ שְׁמ֖⁠וֹ עֵשָֽׂו׃
   (va⁠yyēʦēʼ hā⁠riʼshōn ʼadmōniy kull⁠ō kə⁠ʼadderet sēˊār va⁠yyiqrəʼū shəm⁠ō ˊēsāv.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd the first came out red; all of him was like a garment of hair, so they called his name Esau.

USTThe first one who was born was completely covered with thick red hair. So his parents named him Esau, which means “hairy.”


BSBThe first one came out red, covered with hair like a fur coat; so they named him Esau.[fn]


25:25 Esau sounds like a Hebrew term that means hairy.

OEBThe first was from birth red, all over like a hairy mantle; so they named him Esau[fn].


Hairy

CSB The first one came out red-looking, covered with hair like a fur coat, and they named him Esau.

NLT The first one was very red at birth and covered with thick hair like a fur coat. So they named him Esau.

NIV The first to come out was red, and his whole body was like a hairy garment; so they named him Esau.

CEV the first baby was covered with red hair, so he was named Esau.

ESV The first came out red, all his body like a hairy cloak, so they called his name Esau.

NASB Now the first came forth red, all over like a hairy garment; and they named him Esau.

LSB And the first came forth red, all over like a hairy garment; and they named him Esau.

1ST The first came out red, all of him, like a garment of hair . So they named him Esaw.

WEBThe first came out red all over, like a hairy garment. They named him Esau.

WMB (Same as above)

MSG(24-26)When her time to give birth came, sure enough, there were twins in her womb. The first came out reddish, as if snugly wrapped in a hairy blanket; they named him Esau (Hairy). His brother followed, his fist clutched tight to Esau’s heel; they named him Jacob (Heel). Isaac was sixty years old when they were born.

NETThe first came out reddish all over, like a hairy garment, so they named him Esau.

LSVand the first comes out all red as a hairy robe, and they call his name Esau;

FBVThe first baby to be born was red, and covered with hair like a coat. So they named him Esau.[fn]


25:25 Esau sounds like the word for “hair.”

T4TThe first one born was red, and his body had hair all over it, like a garment made of hair. So they named him Esau, which sounds like the Hebrew word that means ‘hairy'.

LEBAnd the first came out red, all his body[fn]was like a hairy coat, so they called his name Esau.


?:? Literally “of him”

NRSV The first came out red, all his body like a hairy mantle; so they named him Esau.

NKJV And the first came out red. He was like a hairy garment all over; so they called his name Esau.

NAB The first to emerge was reddish, and his whole body was like a hairy mantle; so they named him Esau.

BBEAnd the first came out red from head to foot like a robe of hair, and they gave him the name of Esau.

MOFNo MOF GEN book available

JPSAnd the first came forth ruddy, all over like a hairy mantle; and they called his name Esau.

ASVAnd the first came forth red, all over like a hairy garment; and they called his name Esau.

DRAHe that came forth first was red, and hairy like a skin: and his name was called Esau. Immediately the other coming forth, held his brother’s foot in his hand, and therefore he was called Jacob.

YLTand the first cometh out all red as a hairy robe, and they call his name Esau;

DBYAnd the first came out red — all over like a hairy garment; and they called his name Esau.

RVAnd the first came forth red, all over like an hairy garment; and they called his name Esau.

WBSAnd the first was born red, all over like a hairy garment: and they called his name Esau.

KJB-1769And the first came out red, all over like an hairy garment; and they called his name Esau.

KJB-1611And the first came out red, all ouer like an hairy garment: and they called his name, Esau.
   (And the first came out red, all over like an hairy garment: and they called his name, Esau.)

BBAnd he that came out fyrst, was red, and he was all ouer as it were a hearie garment, and they called his name Esau.
   (And he that came out first, was red, and he was all over as it were a hearie garment, and they called his name Esau.)

GNVSo he that came out first was red, and he was all ouer as a rough garment, and they called his name Esau.
   (So he that came out first was red, and he was all over as a rough garment, and they called his name Esau. )

CBThe first that came forth, was reed, all rough as an hyde, and they called him Esau.

WYCHe that yede out first was reed, and al rouy in the manere of a skyn; and his name was clepid Esau.
   (He that went out first was reed, and all rouy in the manner of a skyn; and his name was called Esau.)

LUTDer erste, der herauskam, war rötlich, ganz rauch wie ein Fell; und sie nannten ihn Esau.
   (The erste, the herauskam, was rötlich, ganz rauch like a Fell; and they/she/them nannten him/it Esau.)

CLVQui prior egressus est, rufus erat, et totus in morem pellis hispidus: vocatumque est nomen ejus Esau. Protinus alter egrediens, plantam fratris tenebat manu: et idcirco appellavit eum Jacob.
   (Who prior egressus it_is, rufus was, and totus in morem pellis hispidus: vocatumque it_is nomen his Esau. Protinus alter egrediens, plantam fratris tenebat manu: and idcirco he_called him Yacob. )

BRNAnd the first came out red, hairy all over like a skin; and she called his name Esau.

BrLXXἘξῆλθε δὲ ὁ πρωτότοκος πυῤῥάκης· ὅλος, ὡσεὶ δορὰ, δασύς· ἐπωνόμασε δὲ τὸ ὄνομα αὐτοῦ, Ἡσαῦ.
   (Exaʸlthe de ho prōtotokos puɽɽakaʸs; holos, hōsei dora, dasus; epōnomase de to onoma autou, Haʸsau. )


TSNTyndale Study Notes:

25:25 Two wordplays anticipate Esau’s later life. Esau sounds like Hebrew se‘ar, which means “hair”; Esau’s later homeland, Edom, was known as Seir (“hairy”) because it was wooded (as though covered with hair).
• red (Hebrew ’admoni) sounds like Esau’s other name, Edom (25:27-34); Edom had red soil.
• Esau’s hair was like the fur coat of an animal, foreshadowing his unspiritual character (25:34; Heb 12:16; cp. Lev 26:22; Deut 7:22; 1 Cor 15:32). The description of the child uses words that highlight the Edomites’ nature.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

וַ⁠יֵּצֵ֤א הָ⁠רִאשׁוֹן֙ אַדְמוֹנִ֔י כֻּלּ֖⁠וֹ כְּ⁠אַדֶּ֣רֶת שֵׂעָ֑ר

and=he/it_went_out the,first red all,his like,garment hairy

Alternate translation: “When the first baby came out, he was covered with thick red hair so that he was as hairy as a fur robe.” or “The first baby who was born was completely covered with thick red hair.”

וַ⁠יִּקְרְא֥וּ שְׁמ֖⁠וֹ

and,called his/its=name

The Hebrew text has they here, which probably refers to Esau’s parents and may include people in general after his parents named him. Alternate translation: “So he was named”

Note 2 topic: translate-names

עֵשָֽׂו

ˊĒsāv

Consider whether or not to include the meaning of Esau’s name in the text or in a footnote.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

BI Gen 25:25 ©