Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_was when_heard ʼĒliyyāh and_wrapped his/its_faces/face in/on/at/with_mantle_his and_he/it_went_out and_stood the_entrance the_cave and_see/lo/see to_him/it a_voice and_he/it_said what to_you here Oh_ʼĒliyyāh.
UHB וַיְהִ֣י ׀ כִּשְׁמֹ֣עַ אֵלִיָּ֗הוּ וַיָּ֤לֶט פָּנָיו֙ בְּאַדַּרְתּ֔וֹ וַיֵּצֵ֕א וַֽיַּעֲמֹ֖ד פֶּ֣תַח הַמְּעָרָ֑ה וְהִנֵּ֤ה אֵלָיו֙ ק֔וֹל וַיֹּ֕אמֶר מַה־לְּךָ֥ פֹ֖ה אֵלִיָּֽהוּ׃ ‡
(vayəhiy kishəmoˊa ʼēliyyāhū vayyāleţ pānāyv bəʼaddartō vayyēʦēʼ vayyaˊₐmod petaḩ hamməˊārāh vəhinnēh ʼēlāyv qōl vayyoʼmer mah-ləkā foh ʼēliyyāhū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν Ἠλιοὺ, καὶ ἐπεκάλυψε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐν τῇ μηλωτῇ αὐτοῦ, καὶ ἐξῆλθε καὶ ἔστη ὑπὸ σπήλαιον· καὶ ἰδοὺ πρὸς αὐτὸν φωνὴ, καὶ εἶπε, τί σὺ ἐνταῦθα Ἠλιού;
(Kai egeneto hōs aʸkousen Aʸliou, kai epekalupse to prosōpon autou en taʸ maʸlōtaʸ autou, kai exaʸlthe kai estaʸ hupo spaʸlaion; kai idou pros auton fōnaʸ, kai eipe, ti su entautha Aʸliou; )
BrTr And it came to pass when Eliu heard, that he wrapt his face in his mantle, and went forth and stood in the cave: and, behold, a voice came to him and said, What doest thou here, Eliu?
ULT And it happened as soon as Elijah heard, that he wrapped his face in his cloak. And he went out and stood at the opening of the cave. And behold, a voice was to him and it said, “What is for you here, Elijah?”
UST When Elijah heard that, he wrapped his cloak around his face. He went out of the cave and stood at its entrance. And he heard Yahweh speaking to him, saying again, “Elijah, why are you here?”
BSB When Elijah heard it, he wrapped his face in his cloak and went out and stood at the mouth of the cave. Suddenly a voice came to him and said, “What are you doing here, Elijah?”
OEB And as soon as Elijah heard it, he wrapped his face in his mantle and went out and stood at the entrance of the cave, And then there came a voice to him and said, ‘What doest thou here, Elijah?’
WEBBE When Elijah heard it, he wrapped his face in his mantle, went out, and stood in the entrance of the cave. Behold, a voice came to him, and said, “What are you doing here, Elijah?”
WMBB (Same as above)
NET When Elijah heard it, he covered his face with his robe and went out and stood at the entrance to the cave. All of a sudden a voice asked him, “Why are you here, Elijah?”
LSV and it comes to pass, at Elijah’s hearing [it], that he wraps his face in his robe, and goes out, and stands at the opening of the cave, and behold, a voice [speaks] to him, and it says, “What are you [doing] here, Elijah?”
FBV When Elijah heard it, he wrapped his cloak around his face and went out and stood at the cave entrance. Immediately a voice spoke to him and asked, “What are you doing here, Elijah?”
T4T When Elijah heard that, he wrapped his cloak around his face. He went out of the cave and stood at its entrance. And he heard Yahweh speaking to him, saying again, “Elijah, why are you here?”
LEB It happened at the moment Elijah heard, he covered his face with his cloak and went out and stood at the entrance of the cave. Suddenly a voice came to him and said, “Elijah, why are you here?”[fn]
19:13 Literally “What is for you here, Elijah”
BBE And Elijah, hearing it, went out, covering his face with his robe, and took his place in the opening of the hole. And there a voice came to him saying, What are you doing here, Elijah?
Moff No Moff 1KI book available
JPS And it was so, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entrance of the cave. And, behold, there came a voice unto him, and said: 'What doest thou here, Elijah?'
ASV And it was so, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entrance of the cave. And, behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah?
DRA And when Elias heard it, he covered his face with his mantle, and coming forth stood in the entering in of the cave, and behold a voice unto him, saying: What dost thou here, Elias? And he answered:
YLT and it cometh to pass, at Elijah's hearing [it], that he wrappeth his face in his robe, and goeth out, and standeth at the opening of the cave, and lo, unto him [is] a voice, and it saith, 'What — to thee, here, Elijah?'
Drby And it came to pass, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entrance of the cave. And behold, a voice [came] to him and said, What doest thou here, Elijah?
RV And it was so, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the cave. And, behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah?
Wbstr And it was so , when Elijah heard it , that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entrance of the cave. And behold, there came a voice to him, and said, What doest thou here, Elijah?
KJB-1769 And it was so, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the cave. And, behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah?
(And it was so, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the cave. And, behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou/you here, Elijah? )
KJB-1611 And it was so, when Eliiah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entring in of the caue: and behold, there came a voice vnto him, and sayd, What doest thou here, Eliiah?
(And it was so, when Eliiah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the caue: and behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou/you here, Eliiah?)
Bshps And when Elias hearde, he couered his face with his mantle, and went out, and stoode in the entring in of the caue: And beholde, there came a voyce vnto him, & said: What doest thou here Elias?
(And when Elias/Elijah heard, he covered his face with his mantle, and went out, and stood in the entering in of the caue: And behold, there came a voice unto him, and said: What doest thou/you here Elias/Elijah?)
Gnva And when Eliiah heard it, he couered his face with his mantel, and went out, and stoode in the entring in of ye caue: and behold, there came a voyce vnto him, and sayd, What doest thou here, Eliiah?
(And when Eliiah heard it, he covered his face with his mantel, and went out, and stood in the entering in of ye/you_all caue: and behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou/you here, Eliiah? )
Cvdl Whan Elias herde that, he couered his face with his cloke, and wente forth, and stode in the dore of the caue. And beholde, there came a voyce vnto him, and sayde: What hast thou here to do Elias?
(When Elias/Elijah heard that, he covered his face with his cloke, and went forth, and stood in the door of the caue. And behold, there came a voice unto him, and said: What hast thou/you here to do Elias/Elijah?)
Wyc And whanne Elie hadde herd this, he hilide his face with a mentil, and he yede out, and stood in the dore of the denne. And a vois spak to hym, and seide, Elie, what doist thou here?
(And when Elye/Elijah had heard this, he hilide his face with a mentil, and he went out, and stood in the door of the denne. And a voice spake to him, and said, Elye/Elijah, what doest thou/you here?)
Luth Da das Elia hörete, verhüllete er sein Antlitz mit seinem Mantel und ging heraus und trat in die Tür der Höhle. Und siehe, da kam eine Stimme zu ihm und sprach: Was hast du hie zu tun, Elia?
(So the Elia heard, verhüllete he his Antlitz with his Mantel and went heraus and stepped in the door the/of_the Höhle. And look, there came one voice to him and spoke: What have you here to do/put, Elia?)
ClVg Quod cum audisset Elias, operuit vultum suum pallio, et egressus stetit in ostio speluncæ. Et ecce vox ad eum dicens: Quid hic agis, Elia? Et ille respondit:
(That when/with audisset Elias, operuit vultum his_own pallio, and egressus stetit in ostio speluncæ. And behold voice to him saying: Quid this agis, Elia? And ille answered: )
19:13-14 What are you doing here? The Lord repeats his question (see 19:9), and Elijah gives exactly the same response as earlier. Elijah’s answer gives no indication that he understood how God was working through all that had happened. Paul makes reference to this interchange in Rom 11:3-4.
he wrapped his face in his cloak
(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,heard ʼĒliyyāh and,wrapped his/its=faces/face in/on/at/with,mantle,his and=he/it_went_out and,stood entrance the,cave and=see/lo/see! to=him/it sound/voice and=he/it_said what? to,you here ʼĒliyyāh )
“he covered his face with his cloak” A cloak is a long robe, a piece of clothing that covers the whole body.
Then a voice came to him
(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,heard ʼĒliyyāh and,wrapped his/its=faces/face in/on/at/with,mantle,his and=he/it_went_out and,stood entrance the,cave and=see/lo/see! to=him/it sound/voice and=he/it_said what? to,you here ʼĒliyyāh )
Alternate translation: “Then he heard a voice”
What are you doing here, Elijah?
(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,heard ʼĒliyyāh and,wrapped his/its=faces/face in/on/at/with,mantle,his and=he/it_went_out and,stood entrance the,cave and=see/lo/see! to=him/it sound/voice and=he/it_said what? to,you here ʼĒliyyāh )
See how you translated this text in 1 Kings 19:9.