Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘שִׂמְלָה’ (simlāh)

שִׂמְלָה

Have 29 uses of Hebrew root (lemma) ‘שִׂמְלָה’ (simlāh) in the Hebrew originals

GEN 9:23הַ,שִּׂמְלָה (ha, simlāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, garment’ morpheme glosses=‘the, garment’ OSHB GEN 9:23 word 5

OET-LV: 23And_ Shēm _he/it_took and_Yefet/(Japheth) DOM the_garment and_they_put_it on the_shoulder_of both_of_them and_they_walked backwards and_they_covered DOM the_nakedness_of their_father_of_of and_their_of_faces were_backwards and_the_nakedness_of their_father_of_of not they_saw.   (GEN_9:23)

OET-RV: 23So Shem and Yafet took a robe, and holding it between their shoulders they walked backwards into the tent and covered their father’s nakedness. (Their faces were towards the tent entrance, so they didn’t see his nakedness.) (GEN 9:23)

GEN 35:2שִׂמְלֹתֵי,כֶֽם (simlotēy, kem) Ncfpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘clothes_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘clothes_of, your(pl)’ OSHB GEN 35:2 word 17

OET-LV: 2And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to household_of_his and_near/to all_of who with_him/it remove DOM the_gods_of (the)_foreignness which are_among_of_you(pl) and_purify_yourselves and_change clothes_of_your(pl).   (GEN_35:2)

OET-RV: 2So Yacob instructed his household and everyone with him, “Remove any foreign idols that are among you, and purify yourselves and change your clothes. (GEN 35:2)

GEN 37:34שִׂמְלֹתָי,ו (simlotāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘clothes_of, his’ morpheme glosses=‘clothes_of, his’ OSHB GEN 37:34 word 3

OET-LV: 34And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_tore clothes_of_his and_he/it_assigned sackcloth on_his_of_loins and_he_mourned on his/its_son days many.   (GEN_37:34)

OET-RV: 34Then Yacob ripped his clothes and put sackcloth around his waist, and he mourned for his son many days. (GEN 37:34)

GEN 41:14שִׂמְלֹתָי,ו (simlotāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘clothes_of, his’ morpheme glosses=‘clothes_of, his’ OSHB GEN 41:14 word 11

OET-LV: 14And_ Parˊoh _he_sent and_he/it_called DOM Yōşēf/(Joseph) and_people_brought_him_quickly from the_pit and_he_shaved and_he_changed clothes_of_his and_he_came to Parˊoh.   (GEN_41:14)

OET-RV: 14So Far’oh sent for Yosef, and they quickly brought him in from the pit. When he’d shaved and changed his clothes, he was brought in to the king (GEN 41:14)

GEN 44:13שִׂמְלֹתָ,ם (simlotā, m) Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘clothes_of, their’ morpheme glosses=‘clothes_of, their’ OSHB GEN 44:13 word 2

OET-LV: 13And_they_tore clothes_of_their and_ each_man _he_loaded on donkey_of_his and_they_went_back to_the_city.   (GEN_44:13)

OET-RV: 13Seeing this, the brothers tore their clothes (as a sign of their distress), and each one loaded up his donkey, and they all returned to the city. (GEN 44:13)

GEN 45:22שְׂמָלֹת (səmālot) Ncfpa contextual word gloss=‘clothes’ word gloss=‘clothes’ OSHB GEN 45:22 word 5

OET-LV: 22To/for_all_them he_gave to_each changes_of clothes and_to_Binyāmīn he_gave three hundred(s) silver and_five changes_of clothes.   (GEN_45:22)

OET-RV: 22Then he gave changes of clothes to each of them, but he gave three hundred pieces of silver and five changes of clothes to Benyamin. (GEN 45:22)

GEN 45:22שְׂמָלֹת (səmālot) Ncfpa contextual word gloss=‘clothes’ word gloss=‘clothes’ OSHB GEN 45:22 word 13

OET-LV: 22To/for_all_them he_gave to_each changes_of clothes and_to_Binyāmīn he_gave three hundred(s) silver and_five changes_of clothes.   (GEN_45:22)

OET-RV: 22Then he gave changes of clothes to each of them, but he gave three hundred pieces of silver and five changes of clothes to Benyamin. (GEN 45:22)

EXO 3:22וּ,שְׂמָלֹת (ū, səmālot) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, clothes’ morpheme glosses=‘and, clothing’ OSHB EXO 3:22 word 10

OET-LV: 22And_she_will_ask each_woman from_her_female_of_neighbour and_from_the_woman_who_sojourns_of her_house_of_of articles_of silver and_articles_of gold and_clothes and_you(pl)_will_put_them on sons_of_your(pl) and_on daughters_of_your(pl) and_you(pl)_will_plunder DOM Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_3:22)

OET-RV: 22For example, an Israeli woman will ask her Egyptian neighbour (or from someone staying where she lives) for gold and silver items and for clothing. Then you’ll put them on your sons and daughters, and in this way you’ll all plunder the Egyptians.” (EXO 3:22)

EXO 12:34בְּ,שִׂמְלֹתָ,ם (bə, simlotā, m) R,Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘in, their_of, clothes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cloaks_of, their’ OSHB EXO 12:34 word 9

OET-LV: 34And_it_carried_off the_people DOM dough_of_its before it_was_leavened troughs_of_their_kneading were_bound_up in_their_of_clothes on shoulder_of_their.   (EXO_12:34)

OET-RV: 34So the people carried their bread dough before it could rise. Their bread-making bowls were wrapped in their clothes on their shoulders. (EXO 12:34)

EXO 12:35וּ,שְׂמָלֹת (ū, səmālot) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, clothes’ morpheme glosses=‘and, clothing’ OSHB EXO 12:35 word 12

OET-LV: 35And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_did according_to_the_message_of Mosheh and_they_asked from_Miʦrayim articles_of silver and_articles_of gold and_clothes.   (EXO_12:35)

OET-RV: 35The Israelis did everything that Mosheh had instructed them, including asking for items of gold and silver, and clothing from the Egyptians. (EXO 12:35)

EXO 19:10שִׂמְלֹתָ,ם (simlotā, m) Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘clothes_of, their’ morpheme glosses=‘clothes_of, their’ OSHB EXO 19:10 word 12

OET-LV: 10And_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to the_people and_you_will_consecrate_them the_day and_tomorrow and_they_will_wash clothes_of_their.   (EXO_19:10)

OET-RV: 10and Yahweh responded, “Go down to the people and purify them today and tomorrow. Have them wash their clothes (EXO 19:10)

EXO 19:14שִׂמְלֹתָ,ם (simlotā, m) Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘clothes_of, their’ morpheme glosses=‘clothes_of, their’ OSHB EXO 19:14 word 11

OET-LV: 14And_ Mosheh _he/it_descended from the_mountain to the_people and_he/it_consecrated DOM the_people and_they_washed clothes_of_their.   (EXO_19:14)

OET-RV: 14So Mosheh went down the mountain to the people. He purified them and they all washed their clothes, (EXO 19:14)

EXO 22:26שִׂמְלָת,וֹ (simlāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘cloak_of, [is]_his’ morpheme glosses=‘cloak_of, his’ OSHB EXO 22:26 word 6

OET-LV: 26 if/because it covering_of_is_his it_alone it cloak_of_is_his for_his_of_skin in_what will_he_lie_down and_it_was if/because he_will_cry_out to_me and_I_will_hear if/because am_gracious I.   (EXO_22:26)

OET-RV: 26If you actually take the your neighbour’s cloak as a security, you must return it to them by sunset, (EXO 22:26)

DEU 8:4שִׂמְלָתְ,ךָ (simlātə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘clothing_of, your’ morpheme glosses=‘clothing_of, your’ OSHB DEU 8:4 word 1

OET-LV: 4Clothing_of_your not it_wore_out from_on_you and_your_of_foot not it_swelled this forty year[s].   (DEU_8:4)

OET-RV: 4For the entire forty years, your clothes didn’t wear out and your feet didn’t swell up from walking in the desert. (DEU 8:4)

DEU 10:18וְ,שִׂמְלָה (və, simlāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, clothing’ morpheme glosses=‘and, clothing’ OSHB DEU 10:18 word 10

OET-LV: 18he_is_bringing_about judgement_of a_fatherless_one and_a_widow and_he_is_loving a_sojourner to_give to_him/it food and_clothing.   (DEU_10:18)

OET-RV: 18He delivers fair judgements for the fatherless and for widows, and shows love towards foreigners—giving them food and clothing, (DEU 10:18)

DEU 21:13שִׂמְלַת (simlat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_clothing_of’ word gloss=‘clothes_of’ OSHB DEU 21:13 word 3

OET-LV: 13And_she_will_remove DOM the_clothing_of her_captivity_of_of from_on_her and_she_will_dwell in_your_of_house and_she_will_weep_for DOM father_of_her and_DOM mother_of_her a_month_of days and_after thus you_will_go to_her/it and_you_will_be_her_husband and_she_will_become to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman.   (DEU_21:13)

OET-RV: 13and discard the clothes she was wearing when she was captured. She must stay in that house, and be allowed an entire month to mourn for her parents before she’s taken to be your wife. (DEU 21:13)

DEU 22:3לְ,שִׂמְלָת,וֹ (lə, simlāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘for, his_of, clothing’ morpheme glosses=‘with, garment_of, his’ OSHB DEU 22:3 word 6

OET-LV: 3And_thus/so/as_follows you_will_do for_his_of_donkey and_thus/so/as_follows you_will_do for_his_of_clothing and_thus/so/as_follows you_will_do to/from_all/each/any/every (the)_thing_lost_of your(ms)_brother/kindred which it_will_be_lost from_him/it and_you_will_find_it not you_will_be_able to_hide_yourself.   (DEU_22:3)

OET-RV: 3Similarly if it’s a donkey or clothing or anything else that someone’s lost, don’t pretend that you never saw it. (DEU 22:3)

DEU 22:5שִׂמְלַת (simlat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_clothing_of’ word gloss=‘clothing_of’ OSHB DEU 22:5 word 10

OET-LV: 5not it_will_be the_garment[s]_of a_man on a_woman and_not a_man he_will_wear the_clothing_of a_woman if/because is_(the)_abomination_of YHWH god_of_your every_of one_who_does_of (of)_these_things.   (DEU_22:5)

OET-RV: 5Women mustn’t wear men’s clothes, and men mustn’t wear women’s clothes. Your god Yahweh hates people who do things like that. (DEU 22:5)

DEU 22:17הַ,שִּׂמְלָה (ha, simlāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, garment’ morpheme glosses=‘the, cloth’ OSHB DEU 22:17 word 15

OET-LV: 17And_see/lo/see he he_has_made deeds_of words/messages to_say not I_found to_your_of_daughter virginiti(es) and_these are_the_virginiti(es)_of my_daughter_of_of and_they_will_spread_out the_garment to_(the)_face_of/in_front_of/before the_elders_of the_city.   (DEU_22:17)

OET-RV: 17and made shameful accusations about her not being a virgin. Then the parents must spread out that cloth and show it to the city elders. (DEU 22:17)

JOS 7:6שִׂמְלֹתָי,ו (simlotāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘clothes_of, his’ morpheme glosses=‘clothes_of, his’ OSHB JOS 7:6 word 3

OET-LV: 6And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_tore clothes_of_his and_he_fell on his/its_faces/face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH until the_evening he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_go_up dust on head_of_their.   (JOS_7:6)

OET-RV: 6Yehoshua and the Israeli elders tore their clothes in grief and fell to their knees in front of Yahweh’s box until evening, throwing dust onto their heads in despair. (JOS 7:6)

JDG 8:25הַ,שִּׂמְלָה (ha, simlāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, garment’ morpheme glosses=‘the, garment’ OSHB JDG 8:25 word 6

OET-LV: 25And_they_said indeed_(give) we_will_give_them and_they_spread_out DOM the_garment and_they_threw to_there everyone (the)_earring_of his_plunder_of_of.   (JDG_8:25)

OET-RV: 25We can certainly do that for you,” they replied. So they spread out a garment and each man threw the earrings from his spoil onto it. (JDG 8:25)

RUTH 3:3שמלת,ך (shmlt, k) Ncfsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘garments_of, your’ morpheme glosses=‘clothes_of, your’ OSHB RUTH 3:3 word 4

OET-LV: 3And_you_will_wash and_you_will_anoint_yourself and_you_will_put garments_of_your on_yourself and_you_will_go_down the_threshing_floor do_not make_yourself_known to_man until he_finishes to_eat and_to_drink.   (RUT_3:3)

OET-RV: 3So wash yourself and put on some perfume. Wear your cloak and go out to the threshing floor, but don’t let him know you’re there until he’s finished eating and drinking. (RUT 3:3)

1 SAM 21:10בַ,שִּׂמְלָה (ⱱa, simlāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, cloak’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cloth’ OSHB 1 SAM 21:10 word 13

OET-LV: 10 and_he/it_said the_priest/officer the_sword_of Gāləyat the_Philistine whom you_struck_down in ʼĒlāh here it is_wrapped in_cloak behind the_ephod if DOM_her/it you_will_take to/for_yourself(m) take_it if/because there_is_not another except_it in_this_place and_ Dāvid _he/it_said there_is_not like_it give_it to/for_me.   (SA1_21:10)

OET-RV: 10Then David left and continued moving to distance himself from Sha’ul, and he went to King Akish of Gat. (SA1 21:10)

2 SAM 12:20שמלת,ו (shmlt, v) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘garments_of, his’ morpheme glosses=‘clothes_of, his’ OSHB 2 SAM 12:20 word 7

OET-LV: 20And_ Dāvid _he/it_rose_up from_the_ground and_he_bathed and_he_anointed_himself and_he_changed garments_of_his and_he_went the_house_of YHWH and_he_bowed_down and_he_went to house_of_his_own and_he_asked and_they_set to_him/it food and_he/it_ate.   (SA2_12:20)

OET-RV: 20Then David got up from the ground and washed, and he rubbed lotions on and changed his clothes, then he entered Yahweh’s tent and worshipped him. Then he went back home and asked for food to be served, and he ate. (SA2 12:20)

PROV 30:4בַּ,שִּׂמְלָה (ba, simlāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, cloak’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, garment’ OSHB PROV 30:4 word 12

OET-LV: 4Who has_he_gone_up heaven and_has_he_come_down who has_he_gathered the_wind in_the_hollow_of_of_his_hands who has_he_wrapped the_waters in_cloak who has_he_set_up all_of the_ends_of the_earth what name_of_is_his and_what is_the_name_of his/its_son if/because you_know.   (PRO_30:4)

OET-RV: 4Who’s been up to heaven and come back down again?
 ⇔ Who’s captured the wind between their two hands?
 ⇔ Who’s wrapped the oceans around them like a cloak?
 ⇔ Who’s set up all the earth’s boundaries?
 ⇔ What’s his name, and what’s the name of his son?
 ⇔ Surely you know? (PRO 30:4)

ISA 3:6שִׂמְלָה (simlāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_cloak’ word gloss=‘cloak’ OSHB ISA 3:6 word 7

OET-LV: 6If/because a_person he_will_seize (in)_his_of_brother the_house_of his/its_father a_cloak belongs_to_you a_ruler you_will_be to/for_ourselves and_the_heap_ruins (the)_this will_be_under hand_of_your.   (ISA_3:6)

OET-RV:  ⇔  6Indeed, a man will seize his brother in his own father’s house:
 ⇔ ‘You have a coat so be our ruler,
 ⇔ and this ruin will be under your control.’ (ISA 3:6)

ISA 3:7שִׂמְלָה (simlāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_cloak’ word gloss=‘cloak’ OSHB ISA 3:7 word 12

OET-LV: 7He_will_lift_up in_day (the)_that to_say not I_will_be one_who_binds_up and_in_my_of_house there_is_not food and_there_is_not a_cloak not you(pl)_must_appoint_me a_ruler_of the_people.   (ISA_3:7)

OET-RV: 7That will cause him to shout out,
 ⇔ ‘I have no intention of helping. I don’t even have enough food and clothes for my own household.
 ⇔ and in my house there is no bread and there is no clothing.
 ⇔ Don’t try to make me the ruler of the people.’ ” (ISA 3:7)

ISA 4:1וְ,שִׂמְלָתֵ,נוּ (və, simlātē, nū) C,Ncfsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘and, our_own_of, clothing’ morpheme glosses=‘and, clothes_of, our_own’ OSHB ISA 4:1 word 11

OET-LV: 4And_they_will_take_hold seven women on_a_man one in_the_day (the)_that food_of_our_own to_say we_will_eat and_our_own_of_clothing we_will_wear only name_of_your let_it_be_called on_us remove reproach_of_our.   (ISA_4:1)

OET-RV: 4When that happens, seven women will take hold of one man, saying,
 ⇔ ‘We’ll eat our food and wear our clothes.
 ⇔ Just let us marry you so we can take your name
 ⇔ to remove our shame.’ (ISA 4:1)

ISA 9:4וְ,שִׂמְלָה (və, simlāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, cloak’ morpheme glosses=‘and, garment’ OSHB ISA 9:4 word 6

OET-LV: 4 if/because every_of boot which_marches with_shaking and_cloak rolled in_blood(s) and_it_will_be to_burning fuel_of a_fire.   (ISA_9:4)

OET-RV: 4because you’ve shattered the chains on its neck,
 ⇔ and the stick whacking its shoulders.
 ⇔ You’ve broken the rod of his oppressor
 ⇔ like when you defeated Midyan. (ISA 9:4)

Lemmas with same root consonants as ‘שׂמלה’ (smlh)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)שַׂמְלָה’ (samlāh) in the Hebrew originals

GEN 36:36שַׂמְלָה (samlāh) Np contextual word gloss=‘Samlah’ word gloss=‘Samlāh’ OSHB GEN 36:36 word 5

OET-LV: 36And_ Hₐdad _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Samlāh from_Masrēqāh.   (GEN_36:36)

OET-RV: 36Then Hadad died, and Samlah from Masrekah reigned in his place. (GEN 36:36)

GEN 36:37שַׂמְלָה (samlāh) Np contextual word gloss=‘Samlah’ word gloss=‘Samlāh’ OSHB GEN 36:37 word 2

OET-LV: 37And_ Samlāh _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Shāʼūl/(Saul) from_Rəḩoⱱōt the_river.   (GEN_36:37)

OET-RV: 37Then Samlah died, and Sha’ul from Rehoboth by the river reigned in his place. (GEN 36:37)

1 CHR 1:47שַׂמְלָה (samlāh) Np contextual word gloss=‘Samlah’ word gloss=‘Samlāh’ OSHB 1 CHR 1:47 word 5

OET-LV: 47And_ Hₐdad _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Samlāh from_Masrēqāh.   (CH1_1:47)

OET-RV: 47When Hadad died, Samlah from Masrekah city replaced him as king. (CH1 1:47)

1 CHR 1:48שַׂמְלָה (samlāh) Np contextual word gloss=‘Samlah’ word gloss=‘Samlāh’ OSHB 1 CHR 1:48 word 2

OET-LV: 48And_ Samlāh _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Shāʼūl/(Saul) from_Rəḩoⱱōt the_river.   (CH1_1:48)

OET-RV: 48When Samlah died, Shaul from Rehovot-on-the-river replaced him as king. (CH1 1:48)