Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1CH 15:19 verse available
OET-LV And_the_singers Heman ʼĀşāf and_Ethan in/on/at/with_cymbals bronze to_sound.
UHB וְהַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים הֵימָ֥ן אָסָ֖ף וְאֵיתָ֑ן בִּמְצִלְתַּ֥יִם נְחֹ֖שֶׁת לְהַשְׁמִֽיעַ׃ ‡
(vəhaməshorriym hēymān ʼāşāf vəʼēytān biməʦilttayim nəḩoshet ləhashəmiyˊa.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the singers, Heman, Asaph, and Ethan, with bronze cymbals to play.
UST Heman, Asaph and Ethan sang and also played bronze cymbals.
BSB § The musicians Heman, Asaph, and Ethan were to sound the bronze cymbals.
OEB No OEB 1CH book available
WEB So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were given cymbals of bronze to sound aloud;
NET The musicians Heman, Asaph, and Ethan were to sound the bronze cymbals;
LSV and the singers, Heman, Asaph, and Ethan, [are] to sound with cymbals of bronze;
FBV The musicians Heman, Asaph, and Ethan were to strike the bronze cymbals;
T4T Heman, Asaph and Ethan sang, and also played bronze cymbals.
LEB Now the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were to sound bronze cymbals;
BBE So those who made melody, Heman, Asaph, and Ethan, were put in position, with brass instruments, sounding loudly;
MOF No MOF 1CH book available
JPS So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed, with cymbals of brass to sound aloud;
ASV So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed, with cymbals of brass to sound aloud;
DRA Now the singers, Heman, Asaph, and Ethan, sounded with cymbals of brass.
YLT and the singers, Heman, Asaph, and Ethan, with cymbals of brass to sound,
DBY and the singers, Heman, Asaph, and Ethan, to sound aloud with cymbals of brass;
RV So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed, with cymbals of brass to sound aloud;
WBS So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass;
KJB So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass;
(So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass; )
BB So Heman, Asaph, and Ethan the singers, made a sounde with cymbales of brasse.
(So Heman, Asaph, and Ethan the singers, made a sound with cymbales of brasse.)
GNV So Heman, Asaph and Ethan were fingers to make a sounde with cymbales of brasse,
(So Heman, Asaph and Ethan were fingers to make a sound with cymbales of brasse, )
CB For Heman, Assaph and Ethan were syngers, with brasen belles makynge a loude noyse:
(For Heman, Assaph and Ethan were syngers, with brasen belles making a loud noyse:)
WYC forsothe `thei ordeyneden the syngeris Eman, Asaph, and Ethan, sownynge in brasun cymbalis;
(forsothe `thei ordainedn the syngeris Eman, Asaph, and Ethan, sownynge in brasun cymbalis;)
LUT Denn Heman, Assaph und Ethan waren Sänger, mit ehernen Zimbeln helle zu klingen;
(Because Heman, Assaph and Ethan waren Sänger, with ehernen Zimbeln helle to klingen;)
CLV Porro cantores, Heman, Asaph, et Ethan, in cymbalis æneis concrepantes.
(Porro cantores, Heman, Asaph, and Ethan, in cymbalis æneis concrepantes. )
BRN And the singers, Æman, Asaph, and Æthan, with brazen cymbals to make a sound to be heard.
BrLXX Καὶ οἱ ψαλτῳδοὶ, Αἰμὰν, Ἀσὰφ, καὶ Αἰθὰν ἐν κυμβάλοις χαλκοῖς τοῦ ἀκουσθῆναι ποιῆσαι.
(Kai hoi psaltōidoi, Aiman, Asaf, kai Aithan en kumbalois ⱪalkois tou akousthaʸnai poiaʸsai. )
15:1-29 Again, David set out to bring the Ark of God to Jerusalem. This time he made thorough preparations to ensure that the transfer would succeed.
Note 1 topic: translate-names
This continues the list of men whom the Levites appointed to sing and play music as the people brought the ark to Jerusalem.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) The musicians Heman, Asaph, and Ethan were appointed
(Some words not found in UHB: and,the,singers Heman ʼĀşāf and,Ethan in/on/at/with,cymbals copper/brass/bronze//coin to,sound )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The Levites appointed the musicians Heman, Asaph, and Ethan”
Note 3 topic: translate-unknown
(Occurrence 0) cymbals
(Some words not found in UHB: and,the,singers Heman ʼĀşāf and,Ethan in/on/at/with,cymbals copper/brass/bronze//coin to,sound )
two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound. See how you translated this in 1 Chronicles 13:8.