Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 1CH 15:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 15:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 15:13 verse available

OET-LVDOM for_what in/on/at/with_first[fn] not you_all he_burst_out Yahweh god_our in/on/at/with_us DOM not seek_him according_to_the_proper_care.


15:13 Exegesis note: A single word in the text has been divided for exegesis.

UHBכִּ֛י לְ⁠מַ בָּ⁠רִ֥אשׁוֹנָ֖ה לֹ֣א אַתֶּ֑ם פָּרַ֨ץ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֨י⁠נוּ֙ בָּ֔⁠נוּ כִּי־לֹ֥א דְרַשְׁנֻ֖⁠הוּ כַּ⁠מִּשְׁפָּֽט׃ 
   (ⱪiy lə⁠ma bā⁠riʼshōnāh loʼ ʼattem pāraʦ yahweh ʼₑlohēy⁠nū bā⁠nū ⱪī-loʼ dərashənu⁠hū ⱪa⁠mmishəpāţ.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Because at the first it was not you, Yahweh our God broke out against us, for we did not seek him according to the judgment.”

UST The first time that we tried to bring it, you descendants of Levi were not the ones who carried it, since we did not follow Yahweh’s command in the law of Moses regarding carrying the sacred chest. So Yahweh our God punished us.”


BSB It was because you Levites were not with us the first time that the LORD our God burst forth in anger against us. For we did not consult Him about the proper order.”

OEBNo OEB 1CH book available

WEB For because you didn’t carry it at first, Yahweh our God broke out in anger against us, because we didn’t seek him according to the ordinance.”

WMB For because you didn’t carry it at first, the LORD our God broke out in anger against us, because we didn’t seek him according to the ordinance.”

NET The first time you did not carry it; that is why the Lord God attacked us, because we did not ask him about the proper way to carry it.”

LSV because you [did] not [do it] at the first, our God YHWH made a breach on us, because we did not seek Him according to the ordinance.”

FBV Because you weren't there the first time to carry the Ark the Lord our God burst out in violence against us. We didn't treat it in accordance with his instructions.”

T4T The first time that we tried to bring it, we did not ask Yahweh how we should carry it {it should be carried}. You descendants of Levi were not the ones who carried it, so Yahweh our God punished us.”

LEB Because the first time you did not, and Yahweh our God burst out against us, for we did not care for it according to the law.”

BBE For because you did not take it at the first, the Lord our God sent punishment on us, because we did not get directions from him in the right way.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS For because ye bore it not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought Him not according to the ordinance.'

ASV For because ye bare it not at the first, Jehovah our God made a breach upon us, for that we sought him not according to the ordinance.

DRA Lest as the Lord at first struck us, because you were not present, the same should now also come to pass, by our doing some thing against the law.

YLT because at the first [it was] not ye, Jehovah our God made a breach upon us, because we sought Him not according to the ordinance.'

DBY For because ye did [it] not at the first, Jehovah our [fn]God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order.


15.13 Elohim

RV For because ye bare it not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not according to the ordinance.

WBS For because ye did it not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order.

KJB For because ye did it not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order.
  (For because ye/you_all did it not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order. )

BB For, because ye were not there at the first, the Lorde our God made a rent among vs, for that we sought him not as the fassion ought to be.
  (For, because ye/you_all were not there at the first, the Lord our God made a rent among us, for that we sought him not as the fassion ought to be.)

GNV For because ye were not there at the first, the Lord our God made a breach among vs: for we sought him not after due order.
  (For because ye/you_all were not there at the first, the Lord our God made a breach among us: for we sought him not after due order. )

CB For a fore whan ye were not there, the LORDE oure God made a rent amonge vs, because we soughte him not, as we shulde haue done.
  (For a fore when ye/you_all were not there, the LORD our God made a rent among us, because we soughte him not, as we should have done.)

WYC lest, as at the bigynnyng, for ye weren not present, the Lord smoot vs, and now it be don, if we don ony vnleueful thing.
  (lest, as at the beginning, for ye/you_all were not present, the Lord smoot us, and now it be done, if we done any unleueful thing.)

LUT denn vorhin, da ihr nicht da waret, tat der HErr, unser GOtt, einen Riß unter uns, darum daß wir ihn nicht suchten, wie sich‘s gebührt.
  (denn vorhin, there her not there waret, tat the HErr, unser God, a Riß under uns, therefore that wir him/it not suchten, like sich‘s gebührt.)

CLV ne ut a principio, quia non eratis præsentes, percussit nos Dominus; sic et nunc fiat, illicitum quid nobis agentibus.
  (ne as a principio, because not/no wasis præsentes, percussit nos Master; so and now fiat, illicitum quid nobis agentibus. )

BRN For because ye were not ready at the first, our God made a breach upon us, because we sought him not according to the ordinance.

BrLXX Ὅτι οὐκ ἐν τῷ πρότερον ὑμᾶς εἶναι, διέκοψεν ὁ Θεὸς ἡμῶν ἐν ἡμῖν, ὅτι οὐκ ἐξεζητήσαμεν ἐν κρίματι.
  (Hoti ouk en tōi proteron humas einai, diekopsen ho Theos haʸmōn en haʸmin, hoti ouk exezaʸtaʸsamen en krimati. )


TSNTyndale Study Notes:

15:13 See 13:1-10.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) You did not carry it

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when for,what in/on/at/with,first not you_all burst_out YHWH God,our in/on/at/with,us that/for/because/then/when not seek,him according_to_the,proper_care )

Alternate translation: “You did not carry the ark”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) broke out against us

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when for,what in/on/at/with,first not you_all burst_out YHWH God,our in/on/at/with,us that/for/because/then/when not seek,him according_to_the,proper_care )

The idiom to “break out against” means to act violently toward someone. Alternate translation: “acted violently toward us” or “attacked us”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) we did not seek him

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when for,what in/on/at/with,first not you_all burst_out YHWH God,our in/on/at/with,us that/for/because/then/when not seek,him according_to_the,proper_care )

Here seeking Yahweh means to seek his counsel. Alternate translation: “we did not ask him for instructions”

BI 1Ch 15:13 ©