Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21

Parallel 2CH 23:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 23:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 23:18 verse available

OET-LVAnd_he/it_assigned Jehoiada the_oversight(s) of_the_house of_Yahweh in/on/at/with_hands the_priests the_Levitical whom he_had_assigned Dāvid over the_house of_Yahweh to_offer the_burnt_offerings of_Yahweh as_the_written in/on/at/with_law of_Mosheh in/on/at/with_rejoicing and_in/on/at/with_singing on the_hands of_Dāvid.

UHBוַ⁠יָּשֶׂם֩ יְהוֹיָדָ֨ע פְּקֻדֹּ֜ת בֵּ֣ית יְהוָ֗ה בְּ⁠יַ֨ד הַ⁠כֹּהֲנִ֣ים הַ⁠לְוִיִּם֮ אֲשֶׁ֣ר חָלַ֣ק דָּוִיד֮ עַל־בֵּ֣ית יְהוָה֒ לְֽ⁠הַעֲל֞וֹת עֹל֣וֹת יְהוָ֗ה כַּ⁠כָּת֛וּב בְּ⁠תוֹרַ֥ת מֹשֶׁ֖ה בְּ⁠שִׂמְחָ֣ה וּ⁠בְ⁠שִׁ֑יר עַ֖ל יְדֵ֥י דָוִֽיד׃ 
   (va⁠yyāsem yəhōyādāˊ pəquddot bēyt yahweh bə⁠yad ha⁠ⱪohₐniym ha⁠ləviyyim ʼₐsher ḩālaq dāvīd ˊal-bēyt yahweh lə⁠haˊₐlōt ˊolōt yahweh ⱪa⁠ⱪātūⱱ bə⁠tōrat mosheh bə⁠simḩāh ū⁠ⱱə⁠shiyr ˊal yədēy dāviyd.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Jehoiada set the musterings of the house of Yahweh by the hand of the priests, the Levites whom David assigned over the house of Yahweh, to offer the burnt offerings of Yahweh, as is written in the law of Moses, with joy and with song, by the hands of David.

UST Then Jehoiada appointed the priests, who were also descended from Levi, to take care of the temple. They were part of the group to whom King David had given various work at the temple, to sacrifice the animals that were to be completely burned on the altar, doing what was written in the laws that Moses had given to them. He also told them to rejoice and sing, which was also what David had commanded.


BSB § Moreover, Jehoiada put the oversight of the house of the LORD into the hands of the Levitical priests, whom David had appointed over the house of the LORD, to offer burnt offerings to the LORD as is written in the Law of Moses, with rejoicing and song, as ordained by David.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Jehoiada appointed the officers of Yahweh’s house under the hand of the Levitical priests, whom David had distributed in Yahweh’s house, to offer the burnt offerings of Yahweh, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as David had ordered.

WMB Jehoiada appointed the officers of the LORD’s house under the hand of the Levitical priests, whom David had distributed in the LORD’s house, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the Torah of Moses, with rejoicing and with singing, as David had ordered.

NET Jehoiada then assigned the duties of the Lord’s temple to the priests, the Levites whom David had assigned to the Lord’s temple. They were responsible for offering burnt sacrifices to the Lord with joy and music, according to the law of Moses and the edict of David.

LSV And Jehoiada puts the offices of the house of YHWH into the hand of the priests, the Levites, whom David had apportioned over the house of YHWH, to cause the burnt-offerings of YHWH to ascend, as written in the Law of Moses, with joy, and with singing, by the hands of David;

FBV Jehoiada placed the responsibility for the Lord's Temple in the hands of the Levitical priests. They were the ones whom David had appointed over the Lord's Temple to offer burnt offerings to the Lord, as is required by the Law of Moses, with celebration and singing, as David instructed.

T4T Then Jehoiada appointed the priests, who were also descended from Levi, to work at the temple. They were part of the group to whom King David had given various jobs at the temple, to sacrifice the animals that were to be completely burned on the altar, doing what was written in the laws that Moses had given to them. He also told them to rejoice and sing, which was also what David had commanded.

LEB And Jehoiada placed appointees at the house of Yahweh under the hand of the Levitical priests whom David had allotted to the house of Yahweh to offer burnt offerings to Yahweh as was written in the law of Moses, with joy and with song, according to the order of David.[fn]


?:? Literally “hands of David”

BBE And Jehoiada put the work and the care of the house of the Lord into the hands of the priests and the Levites, who had been grouped in divisions by David to make burned offerings to the Lord, as it is recorded in the law of Moses, with joy and song as David had said.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD under the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt-offerings of the LORD, as it is written in the Law of Moses, with rejoicing and with singing, according to the direction of David.

ASV And Jehoiada appointed the officers of the house of Jehovah under the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of Jehovah, to offer the burnt-offerings of Jehovah, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, according to the order of David.

DRA And Joiada appointed overseers in the house of the Lord, under the hands of the priests, and the Levites, whom David had distributed in the house of the Lord: to offer holocausts to the Lord, as it is written in the law of Moses, with joy and singing, according to the disposition of David.

YLT And Jehoiada putteth the offices of the house of Jehovah into the hand of the priests the Levites whom David had apportioned over the house of Jehovah, to cause to ascend the burnt-offerings of Jehovah, as written in the law of Moses, with joy, and with singing, by the hands of David;

DBY And Jehoiada appointed the offices of the house of Jehovah under the hand of the priests, the Levites, whom David had set by classes over the house of Jehovah to offer up Jehovah's burnt-offerings, as it is written in the law of Moses, — with rejoicing and with singing according to the directions of David.

RV And Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD under the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, according to the order of David.

WBS Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt-offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David.

KJB Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David.[fn]
  (Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David.)


23.18 as it was…: Heb. by the hands of David

BB And Iehoiada put the officers for the house of the Lord, vnder the hand of the priestes and Leuites, as Dauid had distributed them in the house of the Lord, to offer burnt offeringes vnto the Lord, as it is written in the lawe of Moyses, with reioysing and singing, as it was ordeyned by Dauid.
  (And Yehoiada put the officers for the house of the Lord, under the hand of the priests and Levites, as Dauid had distributed them in the house of the Lord, to offer burnt offeringes unto the Lord, as it is written in the law of Moses, with reioysing and singing, as it was ordained by Dauid.)

GNV And Iehoiada appointed officers for the house of the Lord, vnder the handes of the Priestes and Leuites, whome Dauid had distributed for the house of the Lord, to offer burnt offrings vnto the Lord, as it is written in the Law of Moses, with reioycing and singing by the appoyntment of Dauid.
  (And Yehoiada appointed officers for the house of the Lord, under the hands of the Priests and Levites, whom Dauid had distributed for the house of the Lord, to offer burnt offrings unto the Lord, as it is written in the Law of Moses, with reioycing and singing by the appoyntment of Dauid. )

CB And Ioiada appoynted ye officers in the house of the LORDE amoge the prestes & Leuites whom Dauid had ordeyned for ye house of the LORDE, to offre burntsacrifices vnto ye LORDE, as it is wrytten in the lawe of Moses: wt ioye & songes made by Dauid.
  (And Yoiada appointed ye/you_all officers in the house of the LORD among the priests and Levites whom Dauid had ordained for ye/you_all house of the LORD, to offre burntsacrifices unto ye/you_all LORD, as it is written in the law of Moses: with joy and songes made by Dauid.)

WYC Forsothe Joiada ordeynede souereyns in the hows of the Lord, that vndur the hondis of preestis, and of dekenes, whiche Dauid departide in the hows of the Lord, thei schulden offre brent sacrifices to the Lord, as it is writun in the book of Moises, in ioie and songis, by the ordynaunce of Dauid.
  (Forsothe Yoiada ordained souereyns in the house of the Lord, that under the hands of priests, and of deacons, which Dauid departed in the house of the Lord, they should offre burnt sacrifices to the Lord, as it is written in the book of Moses, in ioie and songis, by the ordynaunce of Dauid.)

LUT Und Jojada bestellete die Ämter im Hause des HErrn unter den Priestern und den Leviten, die David verordnet hatte zum Hause des HErrn; Brandopfer zu tun dem HErrn, wie es geschrieben stehet im Gesetz Mose, mit Freuden und Liedern, durch David gedichtet.
  (And Yojada bestellete the Ämter in_the Hause the HErrn under the Priestern and the Leviten, the David verordnet had for_the Hause the HErrn; Brandopfer to tun to_him HErrn, like it written stands in_the law Mose, with Freuden and Liedern, through David gedichtet.)

CLV Constituit autem Jojada præpositos in domo Domini sub manibus sacerdotum et Levitarum quos distribuit David in domo Domini, ut offerrent holocausta Domino, sicut scriptum est in lege Moysi, in gaudio et canticis, juxta dispositionem David.
  (Constituit however Yoyada præpositos in domo Domini under manibus sacerdotum and Levitarum which distribuit David in domo Domini, as offerrent holocausta Domino, like scriptum it_is in lege Moysi, in gaudio and canticis, yuxta dispositionem David. )

BRN And Jodae the priest committed the works of the house of the Lord into the hand of the priests and Levites, and he re-established the courses of the priests and Levites which David appointed over the house of the Lord, and he appointed them to offer whole-burnt-offerings to the Lord, as it is written in the law of Moses, with gladness, and with songs by the hand of David.

BrLXX Καὶ ἐνεχείρισεν Ἰωδαὲ ὁ ἱερεὺς τὰ ἔργα οἴκου Κυρίου διὰ χειρὸς ἱερέων καὶ Λευιτῶν, καὶ ἀνέστησε τὰς ἐφημερίας τῶν ἱερέων καὶ τῶν Λευιτῶν, ἃς διέστειλε Δαυὶδ ἐπὶ τὸν οἶκον Κυρίου, καὶ ἀνενέγκαι ὁλοκαυτώματα Κυρίῳ, καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ Μωυσῆ, ἐν εὐφροσύνῃ καὶ ἐν ᾠδαῖς διὰ χειρὸς Δαυίδ.
  (Kai eneⱪeirisen Yōdae ho hiereus ta erga oikou Kuriou dia ⱪeiros hiereōn kai Leuitōn, kai anestaʸse tas efaʸmerias tōn hiereōn kai tōn Leuitōn, has diesteile Dawid epi ton oikon Kuriou, kai anenegkai holokautōmata Kuriōi, kathōs gegraptai en nomōi Mōusaʸ, en eufrosunaʸ kai en ōdais dia ⱪeiros Dawid. )


TSNTyndale Study Notes:

23:18-19 By arranging for Joash to take the throne, Jehoiada the priest restored David’s dynasty and reinstituted Temple worship according to directions given by David.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) under the hand of the priests

(Some words not found in UHB: and=he/it_assigned Jehoiada oversight house_of YHWH in/on/at/with,hands the,priests the,Levitical which/who organized Dāvid on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of YHWH to,offer burnt_offerings YHWH as_the,written in/on/at/with,law Mosheh in/on/at/with,rejoicing and,in/on/at/with,singing on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in order Dāvid )

Here “hand” represents control. Alternate translation: “under the direction of the priests”

BI 2Ch 23:18 ©