Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 2CH 23:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ch 23:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 23:13 verse available

OET-LVAnd_she/it_saw and_see/lo/see the_king [was]_standing at pillar_his in/on/at/with_entrance and_the_captains and_the_trumpeters [were]_with the_king and_all the_people the_earth/land [was]_joyful and_blowing in/on/at/with_trumpets and_the_singers in/on/at/with_instruments the_musical and_leading in_praise and_tore Athaliah DOM clothes_her and_she/it_said treason treason.

UHBוַ⁠תֵּ֡רֶא וְ⁠הִנֵּ֣ה הַ⁠מֶּלֶךְ֩ עוֹמֵ֨ד עַֽל־עַמּוּד֜⁠וֹ בַּ⁠מָּב֗וֹא וְ⁠הַ⁠שָּׂרִ֣ים וְ⁠הַ⁠חֲצֹצְרוֹת֮ עַל־הַ⁠מֶּלֶךְ֒ וְ⁠כָל־עַ֨ם הָ⁠אָ֜רֶץ שָׂמֵ֗חַ וְ⁠תוֹקֵ֨עַ֙ בַּ⁠חֲצֹ֣צְר֔וֹת וְ⁠הַ⁠מְשֽׁוֹרֲרִים֙ בִּ⁠כְלֵ֣י הַ⁠שִּׁ֔יר וּ⁠מוֹדִיעִ֖ים לְ⁠הַלֵּ֑ל וַ⁠תִּקְרַ֤ע עֲתַלְיָ֨הוּ֙ אֶת־בְּגָדֶ֔י⁠הָ וַ⁠תֹּ֖אמֶר קֶ֥שֶׁר קָֽשֶׁר׃ס 
   (va⁠ttēreʼ və⁠hinnēh ha⁠mmelek ˊōmēd ˊal-ˊammūd⁠ō ba⁠mmāⱱōʼ və⁠ha⁠ssāriym və⁠ha⁠ḩₐʦoʦrōt ˊal-ha⁠mmelek və⁠kāl-ˊam hā⁠ʼāreʦ sāmēaḩ və⁠tōqēˊa ba⁠ḩₐʦoʦrōt və⁠ha⁠məshōrₐrīm bi⁠kəlēy ha⁠shshiyr ū⁠mōdīˊiym lə⁠hallēl va⁠ttiqraˊ ˊₐtalyāhū ʼet-bəgādey⁠hā va⁠ttoʼmer qesher qāsher.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And she looked, and, behold, the king was standing by his pillar at the entrance, and the chiefs and the trumpets were by the king. And all the people of the land were joyful and blowing trumpets, and the singers with the articles of the song and leading the praising. And Athaliah ripped to pieces her clothes, and she said, “Conspiracy! Conspiracy!”

UST She saw the young king there standing alongside the pillar at the entrance of the temple, which is the place at the temple where the kings usually stood. The army commanders and trumpet players were standing beside the king, and all the people of Judah were rejoicing and blowing trumpets, and singers with their musical instruments were leading the people while they praised God. Then Athaliah tore her robes and started screaming, “You are committing treason!”


BSB And she looked out and saw the king standing by his pillar at the entrance. The officers and trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets, while the singers with musical instruments were leading the praises.
§ Then Athaliah tore her clothes and screamed, “Treason, treason!”

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Then she looked, and behold, the king stood by his pillar at the entrance, with the captains and the trumpeters by the king. All the people of the land rejoiced and blew trumpets. The singers also played musical instruments, and led the singing of praise. Then Athaliah tore her clothes, and said, “Treason! treason!”

WMB Then she looked, and behold, the king stood by his pillar at the entrance, with the captains and the trumpeters by the king. All the people of the land rejoiced and blew shofars[fn]. The singers also played musical instruments, and led the singing of praise. Then Athaliah tore her clothes, and said, “Treason! treason!”


23:13 or, trumpets

NET Then she saw the king standing by his pillar at the entrance. The officers and trumpeters stood beside the king and all the people of the land were celebrating and blowing trumpets, and the musicians with various instruments were leading the celebration. Athaliah tore her clothes and yelled, “Treason! Treason!”

LSV and sees, and behold, the king is standing by his pillar in the entrance, and the heads, and the trumpets [are] by the king, and all the people of the land rejoicing and shouting with trumpets, and the singers with instruments of song, and the teachers, to praise, and Athaliah tears her garments and says, “Conspiracy! Conspiracy!”

FBV She saw the king standing by his pillar at the entrance. The commanders and trumpeters were with the king, and everyone was celebrating and blowing trumpets as the singers with musical instruments led the praise. Athaliah ripped her clothes and screamed out, “Treason! Treason!”

T4T She saw the young king there, standing alongside the pillar at the entrance of the temple, which is the place at the temple where the kings usually stood. The army commanders and trumpet players were standing beside the king, and all the people of Judah were rejoicing and blowing trumpets, and singers with their musical instruments were leading the people while they praised God. Then Athaliah tore her robes and started screaming, “You are committing treason!”

LEB And she looked and, behold, the king was standing by his column at the entrance, and the commanders and trumpeters beside the king, along with all the people of the land, rejoicing and blowing with trumpets, and the singers with the instruments of song leading the praise. And Athaliah tore her garments and cried, “Conspiracy! Conspiracy!”

BBE And looking, she saw the king in his place by the pillar at the doorway, and the captains and the horns by his side; and all the people of the land were giving signs of joy and sounding the horns; and the makers of melody were playing on instruments of music, taking the chief part in the song of praise. Then Athaliah, violently parting her robes, said, Broken faith, broken faith!

MOFNo MOF 2CH book available

JPS and she looked, and, behold, the king stood on his platform at the entrance, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets; the singers also played on instruments of music, and led the singing of praise. Then Athaliah rent her clothes, and said: 'Treason, treason.'

ASV and she looked, and, behold, the king stood by his pillar at the entrance, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew trumpets; the singers also played on instruments of music, and led the singing of praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason! treason!

DRA And when she saw the king standing upon the step in the entrance, and the princes, and the companies about him, and all the people of the land rejoicing, and sounding with trumpets, and playing on instruments of divers kinds, and the voice of those that praised, she rent her garments, and said: Treason, treason.

YLT and seeth, and lo, the king is standing by his pillar in the entrance, and the heads, and the trumpets [are] by the king, and all the people of the land rejoicing and shouting with trumpets, and the singers with instruments of song, and the teachers, to praise, and Athaliah rendeth her garments, and saith, 'Conspiracy, conspiracy.'

DBY And she looked, and behold, the king stood on his dais at the entrance, and the princes and the trumpets were by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets; and the singers [were there] with the instruments of music, and such as taught to sing praise. And Athaliah rent her garments, and said, Conspiracy! Conspiracy!

RV and she looked, and, behold, the king stood by his pillar at the entrance, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets; the singers also played on instruments of music, and led the singing of praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, treason.

WBS And she looked, and behold, the king stood at his pillar at the entrance, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of music, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, treason.

KJB And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason.[fn]
  (And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and soundd with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason.)


23.13 Treason: Heb. Conspiracy

BB And she loked, and beholde the king stoode in his place at the entring in, and the lordes and the trumpettes were by the king, and all the people of the lande reioysed, blowing with trumpets, and the singers were with instrumentes of musicke, and such as could sing prayse: But Athaliahu rent her clothes, and sayde, Treason, treason.
  (And she looked, and behold the king stood in his place at the entring in, and the lords and the trumpettes were by the king, and all the people of the land reioysed, blowing with trumpets, and the singers were with instrumentes of musicke, and such as could sing prayse: But Athaliahu rent her clothes, and said, Treason, treason.)

GNV And when she looked, beholde, the King stoode by his pillar at the entring in, and the princes and the trumpets by the King, and all the people of the land reioyced, and blew the trumpets, and the singers were with instruments of musike, and they that could sing prayse: then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, treason.
  (And when she looked, behold, the King stood by his pillar at the entring in, and the princes and the trumpets by the King, and all the people of the land reioyced, and blew the trumpets, and the singers were with instruments of musike, and they that could sing prayse: then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, treason. )

CB and loked: and beholde, ye kynge stode in his place at ye intraunce, and the rulers and trompettes aboute ye kynge: and all the people of the londe were glad, & blewe the trompes, and there were syngers yt coulde playe wt all maner of musicall instrumentes. But she rete hir clothes, & sayde: Sedicion, sedicion.
  (and looked: and behold, ye/you_all king stood in his place at ye/you_all intraunce, and the rulers and trompettes about ye/you_all kynge: and all the people of the land were glad, and blewe the trompes, and there were syngers it could playe with all manner of musicall instrumentes. But she rete her clothes, and said: Sedicion, sedicion.)

WYC And whanne sche hadde seyn the kyng stondynge on the grees in the entryng, and the princes and cumpenyes of knyytis aboute hym, and al the puple of the lond ioiynge, and sownynge with trumpis, and syngynge togidere with orguns of dyuerse kynde, and the vois of men preisynge, sche to-rente hir clothis, and seide, Tresouns! tresouns!
  (And when she had seen the king stondynge on the grees in the entryng, and the princes and cumpenyes of knyytis about him, and all the people of the land ioiynge, and sownynge with trumpis, and syngynge together with orguns of dyuerse kind, and the voice of men preisynge, she to-rente her clothes, and said, Tresouns! tresouns!)

LUT Und sie sah, und siehe, der König stund an seiner Stätte im Eingang, und die Obersten und Trommeter um den König; und alles Landvolk war fröhlich und blies die Trommeten, und die Sänger mit allerlei Saitenspiel, geschickt zu loben. Da zerriß sie ihre Kleider und sprach: Aufruhr, Aufruhr!
  (And they/she/them saw, and siehe, the king stood at his Stätte in_the Eingang, and the Obersten and Trommeter around/by/for the king; and alles Landvolk was fröhlich and blies the Trommeten, and the Sänger with allerlei Saitenspiel, geschickt to loben. So zerriß they/she/them ihre clothes and spoke: Aufruhr, Aufruhr!)

CLV Cumque vidisset regem stantem super gradum in introitu, et principes, turmasque circa eum, omnemque populum terræ gaudentem, atque clangentem tubis, et diversi generis organis concinentem, vocemque laudantium, scidit vestimenta sua, et ait: Insidiæ, insidiæ.[fn]
  (Cumque had_seen regem stantem super gradum in introitu, and principes, turmasque circa him, omnemque the_people terræ gaudentem, atque clangentem tubis, and diversi generis organis concinentem, vocemque laudantium, scidit vestimenta sua, and ait: Insidiæ, insidiæ.)


23.13 Super gradum. RAB. Columnam, scilicet, et basim, quam præparaverat Salomon, et posuerat in medio basilicæ, habentem quinque cubitos longitudinis, et quinque latitudinis, et tres in altum.


23.13 Super gradum. RAB. Columnam, scilicet, and basim, how præparaverat Salomon, and posuerat in medio basilicæ, habentem quinque cubitos longitudinis, and quinque latitudinis, and tres in altum.

BRN And she looked, and, behold, the king stood in his place, and the princes and trumpets were at the entrance, and the princes were round the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded the trumpets, and there were the singers singing with instruments, and singing hymns of praise. And Gotholia rent her robe, and cried, Ye surely are plotting against me.

BrLXX Καὶ εἶδε, καὶ ἰδοὺ ὁ βασιλεὺς ἐπὶ τῆς στάσεως αὐτοῦ, καὶ ἐπὶ τῆς εἰσόδου οἱ ἄρχοντες καὶ οἱ σάλπιγγες· καὶ οἱ ἄρχοντες περὶ τὸν βασιλέα, καὶ πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς ηὐφράνθη, καὶ ἐσάλπισαν ταῖς σάλπιγξι, καὶ οἱ ᾄδοντες ἐν τοῖς ὀργάνοις ᾠδοὶ, καὶ ὑμνοῦντες αἶνον· καὶ διέῥῥηξε Γοθολία τὴν στολὴν αὐτῆς, καὶ ἐβόησεν, ἐπιτιθέμενοι ἐπιτίθεσθε.
  (Kai eide, kai idou ho basileus epi taʸs staseōs autou, kai epi taʸs eisodou hoi arⱪontes kai hoi salpinges; kai hoi arⱪontes peri ton basilea, kai pas ho laos taʸs gaʸs aʸufranthaʸ, kai esalpisan tais salpigxi, kai hoi adontes en tois organois ōdoi, kai humnountes ainon; kai dieɽɽaʸxe Gotholia taʸn stolaʸn autaʸs, kai eboaʸsen, epitithemenoi epitithesthe. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) behold

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon pillar,his in/on/at/with,entrance and,the,captains and,the,trumpeters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,blowing in/on/at/with,trumpets and,the,singers in/on/at/with,instruments the,musical and,leading in,praise and,tore Athaliah DOM clothes,her and=she/it_said treason treason )

This alerts the reader that the following information is very important.

(Occurrence 0) standing by his pillar at the entrance

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon pillar,his in/on/at/with,entrance and,the,captains and,the,trumpeters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,blowing in/on/at/with,trumpets and,the,singers in/on/at/with,instruments the,musical and,leading in,praise and,tore Athaliah DOM clothes,her and=she/it_said treason treason )

The relationship between the king and this particular pillar at the temple entrance is unclear.

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) All the people of the land

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon pillar,his in/on/at/with,entrance and,the,captains and,the,trumpeters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,blowing in/on/at/with,trumpets and,the,singers in/on/at/with,instruments the,musical and,leading in,praise and,tore Athaliah DOM clothes,her and=she/it_said treason treason )

This is a generalization to show that many people participated in the event. Alternate translation: “A very large number of the people of the land”

Note 2 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) Athaliah tore her clothes

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon pillar,his in/on/at/with,entrance and,the,captains and,the,trumpeters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,blowing in/on/at/with,trumpets and,the,singers in/on/at/with,instruments the,musical and,leading in,praise and,tore Athaliah DOM clothes,her and=she/it_said treason treason )

This was a symbolic action to show her great distress.

(Occurrence 0) Treason! Treason!

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon pillar,his in/on/at/with,entrance and,the,captains and,the,trumpeters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,blowing in/on/at/with,trumpets and,the,singers in/on/at/with,instruments the,musical and,leading in,praise and,tore Athaliah DOM clothes,her and=she/it_said treason treason )

Treason is acting to overthrow the government. Athaliah had killed the legitimate heirs of the king and made herself ruler in 2 Chronicles 22:10. She was angry that Joash became king in her place. The exclamation is repeated for emphasis. Alternate translation: “You are committing treason!”

BI 2Ch 23:13 ©