Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2CH 35:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 35:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 35:20 verse available

OET-LVAfter all this when he_had_prepared Yʼoshiyyāh DOM the_temple he_went_up Necho the_king of_Miʦrayim/(Egypt) to_fight in/on/at/with_Carchemish on [the]_Euphrates and_he/it_went_out to_meet_him Yʼoshiyyāh.

UHBאַחֲרֵ֣י כָל־זֹ֗את אֲשֶׁ֨ר הֵכִ֤ין יֹֽאשִׁיָּ֨הוּ֙ אֶת־הַ⁠בַּ֔יִת עָלָ֞ה נְכ֧וֹ מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֛יִם לְ⁠הִלָּחֵ֥ם בְּ⁠כַרְכְּמִ֖ישׁ עַל־פְּרָ֑ת וַ⁠יֵּצֵ֥א לִ⁠קְרָאת֖⁠וֹ יֹאשִׁיָּֽהוּ׃ 
   (ʼaḩₐrēy kāl-zoʼt ʼₐsher hēkiyn yoʼshiyyāhū ʼet-ha⁠bayit ˊālāh nəkō melek-miʦrayim lə⁠hillāḩēm bə⁠karⱪəmiysh ˊal-pərāt va⁠yyēʦēʼ li⁠qərāʼt⁠ō yoʼshiyyāhū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT After all this, when Josiah prepared the house, Necho, the king of Egypt, went up to fight against Carchemish near the Euphrates. And Josiah went out to meet him.

UST After Josiah had done all those things to restore the worship at the temple, King Necho of Egypt went with his army to attack the city of Carchemish alongside the Euphrates River, and Josiah marched with his army to fight against them.


BSB § After all this, when Josiah had set the temple in order, Neco king of Egypt marched up to fight at Carchemish by the Euphrates, and Josiah went out to confront him.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight against Carchemish by the Euphrates, and Josiah went out against him.

NET After Josiah had done all this for the temple, King Necho of Egypt marched up to do battle at Carchemish on the Euphrates River. Josiah marched out to oppose him.

LSV After all this, when Josiah has prepared the house, Necho king of Egypt has come up to fight against Carchemish by the Euphrates, and Josiah goes forth to meet him;

FBV After all this work that Josiah had carried out in restoring the Temple, King Neco of Egypt was leading his army to fight at Carchemish near the Euphrates, and Josiah went to confront him.

T4T After Josiah had done all those things to restore the worship at the temple, King Neco of Egypt went with his army to attack Carchemish city alongside the Euphrates River, and Josiah marched with his army to fight against them.

LEB After all of this that Josiah had prepared for the temple,[fn] Neco the king of Egypt went up to make war at Carchemish on the Euphrates, and Josiah went up to meet him.


?:? Or “house”

BBE After all this, and after Josiah had put the house in order, Neco, king of Egypt, went up to make war at Carchemish by the river Euphrates; and Josiah went out against him.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight against Carchemish by the Euphrates; and Josiah went out against him.

ASV After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight against Carchemish by the Euphrates: and Josiah went out against him.

DRA After that Josias had repaired the temple, Nechao king of Egypt came up to fight in Charcamis by the Euphrates: and Josias went out to meet him.

YLT After all this, when Josiah hath prepared the house, come up hath Necho king of Egypt, to fight against Carchemish by Phrat, and Josiah goeth forth to meet him;

DBY After all this, when Josiah had arranged the house, Necho king of Egypt came up to fight against Karkemish at the Euphrates; and Josiah went out against him.

RV After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight against Carchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.

WBS After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Charchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.

KJB ¶ After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Carchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.[fn]
  (¶ After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Carchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.)


35.20 temple: Heb. house

BB After all this when Iosia had prepared the temple, Necho king of Egypt came vp to fight against Charcamis beside Euphrates: and Iosia went out against him.
  (After all this when Yosia had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Charcamis beside Euphrates: and Yosia went out against him.)

GNV After all this, when Iosiah had prepared the Temple, Necho King of Egypt came vp to fight against Carchemish by Perath, and Iosiah went out against him.
  (After all this, when Yosiah had prepared the Temple, Necho King of Egypt came up to fight against Carchemish by Perath, and Yosiah went out against him. )

CB After this, whan Iosias had prepared the house, Necho the kynge of Egipte wente vp to fighte agaynst Carcamis besyde Euphrates. And Iosias wete forth agaynst him.
  (After this, when Yosias had prepared the house, Necho the king of Egypt went up to fight against Carcamis besyde Euphrates. And Yosias went forth against him.)

WYC Aftir that Josie hadde reparelid the temple, Nechao, the kyng of Egipt, stiede to fiyte in Carcamys bisidis Eufrates; and Josie yede forth in to his metyng.
  (After that Yosie had reparelid the temple, Nechao, the king of Egypt, stiede to fiyte in Carcamys beside Eufrates; and Yosie went forth in to his meeting.)

LUT Nach diesem, da Josia das Haus zugerichtet hatte, zog Necho, der König in Ägypten, herauf, zu streiten wider Karchemis am Phrath. Und Josia zog aus ihm entgegen.
  (Nach diesem, there Yosia the Haus zugerichtet hatte, pulled Necho, the king in Egypt, herauf, to arguen against Karchemis in/at/on_the Phrath. And Yosia pulled out of him entgegen.)

CLV Postquam instauraverat Josias templum, ascendit Nechao rex Ægypti ad pugnandum in Charcamis juxta Euphraten: et processit in occursum ejus Josias.
  (Postquam instauraverat Yosias templum, ascendit Nechao rex Ægypti to pugnandum in Charcamis yuxta Euphraten: and processit in occursum his Yosias. )

BRN And Pharao Nechao king of Egypt went up against the king of the Assyrians to the river Euphrates, and king Josias went to meet him.

BrLXX Καὶ ἀνέβη Φαραὼ Νεχαὼ βασιλεὺς Αἰγύπτου ἐπὶ τὸν βασιλέα Ἀσσυρίων ἐπὶ τὸν ποταμὸν Εὐφράτην, καὶ ἐπορεύθη βασιλεὺς Ἰωσίας εἰς συνάντησιν αὐτῷ.
  (Kai anebaʸ Faraō Neⱪaō basileus Aiguptou epi ton basilea Assuriōn epi ton potamon Eufrataʸn, kai eporeuthaʸ basileus Yōsias eis sunantaʸsin autōi. )


TSNTyndale Study Notes:

35:20-24 The narrative jumps from Josiah’s eighteenth year (622 BC) to the year of his death (609 BC). The decline of the Assyrian Empire brought Egypt and Babylon, two great powers that had long been subject to Assyria, into conflict with each other. King Neco of Egypt, who had allied with Assyria to resist Babylonian expansion, asked Josiah to allow free passage of his army. Josiah’s interception might have been the result of a coalition with Babylon, or it might have been his own attempt to establish independence from Egypt. Josiah’s death was caused by his disobedience to a divine oracle delivered by a Gentile king.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) set the temple in order

(Some words not found in UHB: after all this(f) which/who set_~_inorder Yʼoshiy\sup yāh\sup* DOM the,temple went_up Neco king Miʦrayim/(Egypt) to,fight in/on/at/with,Carchemish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Euphrates and=he/it_went_out to,meet,him Yʼoshiy\sup yāh\sup* )

This means that he restored the worship in the temple as God had intended it to be. Alternate translation: “restored proper worship to the temple”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Necho, king of Egypt, went up

(Some words not found in UHB: after all this(f) which/who set_~_inorder Yʼoshiy\sup yāh\sup* DOM the,temple went_up Neco king Miʦrayim/(Egypt) to,fight in/on/at/with,Carchemish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Euphrates and=he/it_went_out to,meet,him Yʼoshiy\sup yāh\sup* )

This is the name of the king of Egypt. Here the king represents himself accompanied by his army. Alternate translation: “Necho, king of Egypt, went up with his army” (See also: figs-synecdoche)

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) against Carchemish

(Some words not found in UHB: after all this(f) which/who set_~_inorder Yʼoshiy\sup yāh\sup* DOM the,temple went_up Neco king Miʦrayim/(Egypt) to,fight in/on/at/with,Carchemish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Euphrates and=he/it_went_out to,meet,him Yʼoshiy\sup yāh\sup* )

This is the name of a city. Here the city represents the people who live there. Alternate translation: “against the people of Carchemish” (See also: figs-metonymy)

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) Josiah went to fight against him

(Some words not found in UHB: after all this(f) which/who set_~_inorder Yʼoshiy\sup yāh\sup* DOM the,temple went_up Neco king Miʦrayim/(Egypt) to,fight in/on/at/with,Carchemish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Euphrates and=he/it_went_out to,meet,him Yʼoshiy\sup yāh\sup* )

Here both Josiah and Necho represent themselves accompained by their armies. Alternate translation: “Josiah and his army went to fight against Necho and his army”

BI 2Ch 35:20 ©