Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2CH 35:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ch 35:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 35:13 verse available

OET-LVAnd_roasted the_passover in/on/at/with_fire according_to_the_ordinance and_the_holy_offerings they_boiled in/on/at/with_pots and_in/on/at/with_kettles and_in/on/at/with_pans and_carried_quickly to/from_all/each/any/every the_children the_people.

UHBוַֽ⁠יְבַשְּׁל֥וּ הַ⁠פֶּ֛סַח בָּ⁠אֵ֖שׁ כַּ⁠מִּשְׁפָּ֑ט וְ⁠הַ⁠קֳּדָשִׁ֣ים בִּשְּׁל֗וּ בַּ⁠סִּיר֤וֹת וּ⁠בַ⁠דְּוָדִים֙ וּ⁠בַ⁠צֵּ֣לָח֔וֹת וַ⁠יָּרִ֖יצוּ לְ⁠כָל־בְּנֵ֥י הָ⁠עָֽם׃ 
   (va⁠yəⱱashshəlū ha⁠peşaḩ bā⁠ʼēsh ⱪa⁠mmishəpāţ və⁠ha⁠qqₒdāshiym bishshəlū ba⁠şşīrōt ū⁠ⱱa⁠ddəvādīm ū⁠ⱱa⁠ʦʦēlāḩōt va⁠yyāriyʦū lə⁠kāl-bənēy hā⁠ˊām.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they cooked the Passover in fire according to the judgment. And the consecrated things they cooked in pots, and in kettles, and in pans, and they brought to all the sons of the people.

UST Obeying those regulations, they roasted over the fire the lambs for the Passover. And they boiled the meat of the sacred offerings in pots and kettles and pans, and served the meat immediately to all the people who were there.


BSB § They roasted the Passover animals on the fire according to the regulation, and they boiled the other holy offerings in pots, kettles, and bowls and quickly brought them to all the people.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB They roasted the Passover with fire according to the ordinance. They boiled the holy offerings in pots, in cauldrons, and in pans, and carried them quickly to all the children of the people.

NET They cooked the Passover sacrifices over the open fire as prescribed and cooked the consecrated offerings in pots, kettles, and pans. They quickly served them to all the people.

LSV And they cook the Passover with fire according to the ordinance, and they have cooked the sanctified things in pots, and in kettles, and in pans—for all the sons of the people.

FBV They roasted the Passover sacrifices on the fire as requires, and they boiled the holy offerings in pots, caldrons, and pans, and took them quickly to the lay people.

T4T Obeying those regulations, they roasted the lambs for the Passover over the fire. And they boiled the meat of the sacred offerings in pots and kettles and pans, and served the meat immediately to all the people who were there.

LEB Then they roasted the Passover lamb in the fire according to the ordinance. And they boiled the holy offerings in pots, in kettles, and in dishes and brought it quickly to the lay people.[fn]


?:? Literally “sons of the people”

BBE And the Passover lamb was cooked over the fire, as it says in the law; and the holy offerings were cooked in pots and basins and vessels, and taken quickly to all the people.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And they roasted the passover with fire according to the ordinance; and the holy offerings sod they in pots, and in caldrons, and in pans, and carried them quickly to all the children of the people.

ASV And they roasted the passover with fire according to the ordinance: and the holy offerings boiled they in pots, and in caldrons, and in pans, and carried them quickly to all the children of the people.

DRA And they roasted the phase with fire, according to that which is written in the law: but the victims of peace offerings they boiled in caldrons, and kettles, and pots, and they distributed them speedily among all the people.

YLT And they cook the passover with fire, according to the ordinance, and the sanctified things they have cooked in pots, and in kettles, and in pans — for all the sons of the people.

DBY And they roasted the passover with fire according to the ordinance; and the consecrated things they boiled in pots and in cauldrons and in pans, and divided them speedily among all the children of the people.

RV And they roasted the passover with fire according to the ordinance: and the holy offerings sod they in pots, and in caldrons, and in pans, and carried them quickly to all the children of the people.

WBS And they roasted the passover with fire according to the ordinance: but the other holy offerings they boiled in pots, and in caldrons, and in pans, and divided them speedily among all the people.

KJB And they roasted the passover with fire according to the ordinance: but the other holy offerings sod they in pots, and in caldrons, and in pans, and divided them speedily among all the people.[fn]
  (And they roasted the passover with fire according to the ordinance: but the other holy offerings sod they in pots, and in caldrons, and in pans, and divided them speedily among all the people.)


35.13 divided…: Heb. made them run

BB And they dressed the passouer with fire, as the maner was: And the other dedicate beastes sodde they in pottes, caldrons, and pannes, and deuided them among all the people.
  (And they dressed the passouer with fire, as the manner was: And the other dedicate beasts/animals sodde they in pottes, caldrons, and pannes, and divided them among all the people.)

GNV And they rosted the Passeouer with fire, according to ye custome, but the sanctified things they sod in pots, pannes, and cauldrons, and distributed them quickely to all the people.
  (And they rosted the Passover with fire, according to ye/you_all custome, but the sanctified things they sod in pots, pannes, and cauldrons, and distributed them quickely to all the people. )

CB And they dighte the Passeouer at the fyre acordinge to the lawe. And that which was halowed, dighte they in pottes, kettels, and pannes, and made haist for the comon people.
  (And they dighte the Passover at the fire acordinge to the law. And that which was halowed, dighte they in pottes, kettels, and pannes, and made haist for the comon people.)

WYC And thei rostiden pask on the fier, bi that that is writun in the lawe. Sotheli thei sethiden pesible sacrifices in pannes, and cawdruns, and pottis, and in haste thei deliden to al the puple;
  (And they rostiden pask on the fire, by that that is written in the law. Truly they sethiden pesible sacrifices in pannes, and cawdruns, and pottis, and in haste they deliden to all the people;)

LUT Und sie kochten das Passah am Feuer, wie sich‘s gebührt. Aber was geheiliget war, kochten sie in Töpfen, Kesseln und Pfannen; und sie machten‘s eilend für den gemeinen Haufen.
  (And they/she/them kochten the Passah in/at/on_the fire, like sich‘s gebührt. But was geheiliget war, kochten they/she/them in Töpfen, Kesseln and Pfannen; and they/she/them make‘s eilend for the gemeinen Haufen.)

CLV Et assaverunt Phase super ignem, juxta quod in lege scriptum est: pacificas vero hostias coxerunt in lebetibus, et cacabis, et ollis, et festinato distribuerunt universæ plebi:
  (And assaverunt Phase super ignem, yuxta that in lege scriptum it_is: pacificas vero hostias coxerunt in lebetibus, and cacabis, and ollis, and festinato distribuerunt universæ plebi: )

BRN And thus they did till the morning. And they roasted the passover with fire according to the ordinance; and boiled the holy pieces in copper vessels and caldrons, and the feast went on well, and they quickly served all the children of the people.

BrLXX Καὶ ὤπτησαν τὸ φασὲκ ἐν πυρὶ κατὰ τὴν κρίσιν, καὶ τὰ ἅγια ἥψησαν ἐν τοῖς χαλκείοις καὶ ἐν τοῖς λέβησι, καὶ εὐωδώθη, καὶ ἔδραμον πρὸς πάντας τοὺς υἱοὺς τοῦ λαοῦ.
  (Kai ōptaʸsan to fasek en puri kata taʸn krisin, kai ta hagia haʸpsaʸsan en tois ⱪalkeiois kai en tois lebaʸsi, kai euōdōthaʸ, kai edramon pros pantas tous huious tou laou. )


TSNTyndale Study Notes:

35:13 The Levites brought the food out quickly, observing the element of haste required in the Passover (Exod 12:11).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

All instances of “they” and “themselves” refer to the Levites (2 Chronicles 35:10).

(Occurrence 0) They roasted the Passover lambs with fire

(Some words not found in UHB: and,roasted the,passover in/on/at/with,fire according_to_the,ordinance and,the,holy_offerings boiled in/on/at/with,pots and,in/on/at/with,kettles and,in/on/at/with,pans and,carried_~_quickly to/from=all/each/any/every sons_of the,people )

Alternate translation: “They cooked the Passover lambs over fires”

(Occurrence 0) they boiled them in pots, cauldrons, and pans

(Some words not found in UHB: and,roasted the,passover in/on/at/with,fire according_to_the,ordinance and,the,holy_offerings boiled in/on/at/with,pots and,in/on/at/with,kettles and,in/on/at/with,pans and,carried_~_quickly to/from=all/each/any/every sons_of the,people )

Alternate translation: “they cooked them in water in containers of different sizes”

BI 2Ch 35:13 ©