Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 35 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2CH 35:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 35:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 35:4 verse available

OET-LVAnd_prepare[fn][fn] by_houses ancestral_your_all’s by_divisions_your_all’s in/on/at/with_written of_Dāvid the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_in/on/at/with_written of_Shəlmoh son_his.


35:4 Note: Marks an anomalous form.

35:4 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

UHBוהכונו[fn] לְ⁠בֵית־אֲבוֹתֵי⁠כֶ֖ם כְּ⁠מַחְלְקוֹתֵי⁠כֶ֑ם בִּ⁠כְתָ֗ב דָּוִיד֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וּ⁠בְ⁠מִכְתַּ֖ב שְׁלֹמֹ֥ה בְנֽ⁠וֹ׃ 
   (vhkvnv lə⁠ⱱēyt-ʼₐⱱōtēy⁠kem ⱪə⁠maḩləqōtēy⁠kem bi⁠kətāⱱ dāvīd melek yisrāʼēl ū⁠ⱱə⁠mikttaⱱ shəlomoh ⱱən⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q וְ⁠הָכִ֥ונוּ

ULT And prepare by the house of your fathers, according to your divisions, by the writing of David, the king of Israel, and by the writing of Solomon, his son.

UST Divide yourselves into your traditional clans, obeying the instructions that King David and his son Solomon wrote.


BSB Prepare yourselves by families in your divisions, according to the instructions written by David king of Israel and Solomon his son.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Prepare yourselves after your fathers’ houses by your divisions, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.

NET Prepare yourselves by your families according to your divisions, as instructed by King David of Israel and his son Solomon.

LSV and prepare, by the house of your fathers, according to your divisions, by the writing of David king of Israel, and by the writing of his son Solomon,

FBV Get yourselves ready for service in your divisions, by families, according to the instructions given by David, king of Israel, and his son Solomon.

T4T Divide yourselves into clans, obeying the instructions that King David and his son Solomon wrote.

LEB And prepare yourselves according to your families,[fn] according to your working groups, according to the decree[fn] of David king of Israel and according to the decree[fn] of Solomon his son.


?:? Literally “the house of your fathers”

?:? Or “writing”

BBE And make yourselves ready in your divisions, by your families, as it is ordered in the writings of David, king of Israel, and of Solomon his son;

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And prepare ye after your fathers' houses by your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.

ASV and prepare yourselves after your fathers’ houses by your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.

DRA And prepare yourselves by your houses, and families according to your courses, as David king of Israel commanded, and Solomon his son hath written.

YLT and prepare, by the house of your fathers, according to your courses, by the writing of David king of Israel, and by the writing of Solomon his son,

DBY and prepare yourselves by your fathers' houses, in your divisions, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son;

RV And prepare yourselves after your fathers’ houses by your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.

WBS And prepare yourselves by the houses of your fathers after your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.

KJB And prepare yourselves by the houses of your fathers, after your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.
  (And prepare yourselves by the houses of your fathers, after your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son. )

BB And prepare your selues by your auncient housholdes, and companies, according to the writing of Dauid king of Israel, and the writing of Solomon his sonne:
  (And prepare your selves by your auncient households, and companies, according to the writing of Dauid king of Israel, and the writing of Solomon his sonne:)

GNV And prepare your selues by the houses of your fathers according to your courses, as Dauid the King of Israel hath written, and according to the writing of Salomon his sonne,
  (And prepare your selves by the houses of your fathers according to your courses, as Dauid the King of Israel hath/has written, and according to the writing of Salomon his son, )

CB and prepare the house of youre fathers in youre courses, as it was appoynted by Dauid the kynge of Israel, and by Salomo his sonne:
  (and prepare the house of your(pl) fathers in your(pl) courses, as it was appointed by Dauid the king of Israel, and by Salomo his sonne:)

WYC and make you redi bi youre housis and meynees in the departyngis of ech bi hym silf, as Dauid, king of Israel, comaundide, and Salomon, his sone, discryuede;
  (and make you ready by your(pl) houses and meynees in the departyngis of each by himself, as Dauid, king of Israel, commanded, and Salomon, his son, discryuede;)

LUT Und, schicket das Haus eurer Väter in eurer Ordnung, wie sie beschrieben ist von David, dem Könige Israels, und seinem Sohn Salomo.
  (Und, schicket the Haus eurer Väter in eurer Ordnung, like they/she/them beschrieben is from David, to_him kinge Israels, and seinem son Salomo.)

CLV Et præparate vos per domos et cognationes vestras in divisionibus singulorum, sicut præcepit David rex Israël, et descripsit Salomon filius ejus.
  (And præparate vos per domos and cognationes vestras in divisionibus singulorum, like præcepit David rex Israël, and descripsit Salomon filius his. )

BRN And prepare yourselves according to the houses of your families, and according to your daily courses, according to the writing of David king of Israel, and the order by the hand of his son Solomon.

BrLXX Καὶ ἑτοιμάσθητε κατʼ οἴκους πατριῶν ὑμῶν, καὶ κατὰ τὰς ἐφημερίας ὑμῶν, κατὰ τὴν γραφὴν Δαυὶδ βασιλέως Ἰσραὴλ, καὶ διὰ χειρὸς Σαλωμὼν υἱοῦ αὐτοῦ.
  (Kai hetoimasthaʸte katʼ oikous patriōn humōn, kai kata tas efaʸmerias humōn, kata taʸn grafaʸn Dawid basileōs Israaʸl, kai dia ⱪeiros Salōmōn huiou autou. )


TSNTyndale Study Notes:

35:4-6 The assignments of the priests and Levites mirrored the directions of David and Solomon (8:14-15; 1 Chr 24–26). The Passover animal was typically slaughtered by the offerer (Deut 16:5-6). However, because the offerers did not have time to purify themselves, Josiah continued the practice Hezekiah had begun of having the Levites slaughter the Passover animals (see 2 Chr 30:13-20). In Josiah’s time, the large number of participants also might have caused logistical problems.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) by the name of your ancestral houses and your divisions

(Some words not found in UHB: and,prepare by,houses ancestral,your_all's by,divisions,your_all's in/on/at/with,written Dāvid king Yisrael and,in/on/at/with,written Shəlmoh son,his )

The word “name” is a collective noun, referring to each name of each ancestral house and each division. Your language may need to say “according to the names of your ancestral houses and your divisions.”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) your ancestral houses

(Some words not found in UHB: and,prepare by,houses ancestral,your_all's by,divisions,your_all's in/on/at/with,written Dāvid king Yisrael and,in/on/at/with,written Shəlmoh son,his )

The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. Alternate translation: “the families that are descendants of your ancestors”

(Occurrence 0) divisions

(Some words not found in UHB: and,prepare by,houses ancestral,your_all's by,divisions,your_all's in/on/at/with,written Dāvid king Yisrael and,in/on/at/with,written Shəlmoh son,his )

groups into which the people had divided the priests and Levites

(Occurrence 0) the written instructions of David … and those of Solomon, his son

(Some words not found in UHB: and,prepare by,houses ancestral,your_all's by,divisions,your_all's in/on/at/with,written Dāvid king Yisrael and,in/on/at/with,written Shəlmoh son,his )

Alternate translation: “the instructions that David … and Solomon, his son, wrote”

BI 2Ch 35:4 ©