Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27

Parallel 2CH 35:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 35:25 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 35:25 verse available

OET-LVand_uttered_a_lament Yirməyāh on Yʼoshiyyāh and_they_said all the_singing and_the_singing in/on/at/with_laments_their on Yʼoshiyyāh until the_day and_made_them as_custom on Yisrāʼēl/(Israel) and_see_they [are]_written on the_laments.

UHBוַ⁠יְקוֹנֵ֣ן יִרְמְיָהוּ֮ עַל־יֹאשִׁיָּהוּ֒ וַ⁠יֹּאמְר֣וּ כָֽל־הַ⁠שָּׁרִ֣ים ׀ וְ֠⁠הַ⁠שָּׁרוֹת בְּ⁠קִינ֨וֹתֵי⁠הֶ֤ם עַל־יֹאשִׁיָּ֨הוּ֙ עַד־הַ⁠יּ֔וֹם וַ⁠יִּתְּנ֥וּ⁠ם לְ⁠חֹ֖ק עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠הִנָּ֥⁠ם כְּתוּבִ֖ים עַל־הַ⁠קִּינֽוֹת׃ 
   (va⁠yəqōnēn yirməyāhū ˊal-yoʼshiyyāhū va⁠yyoʼmərū kāl-ha⁠shshāriym və⁠ha⁠shshārōt bə⁠qīnōtēy⁠hem ˊal-yoʼshiyyāhū ˊad-ha⁠yyōm va⁠yyittənū⁠m lə⁠ḩoq ˊal-yisrāʼēl və⁠hinnā⁠m ⱪətūⱱiym ˊal-ha⁠qqīnōt.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Jeremiah sang a dirge for Josiah, and all the male singers and the female singers said in their dirges about Josiah until today. And they placed for a statute over Israel; and behold, they are written in the Laments.

UST The prophet Jeremiah composed a song to lament for Josiah, and all the men and women singers in Israel still mourn for Josiah by singing that song. That became a custom in Israel; the words of that song are written in a scroll of funeral songs.


BSB § Then Jeremiah lamented over Josiah, and to this day all the choirs of men and women sing laments over Josiah. They established them as a statute for Israel, and indeed they are written in the Book of Laments.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Jeremiah lamented for Josiah, and all the singing men and singing women spoke of Josiah in their lamentations to this day; and they made them an ordinance in Israel. Behold, they are written in the lamentations.

NET Jeremiah composed laments for Josiah which all the male and female singers use to mourn Josiah to this very day. It has become customary in Israel to sing these; they are recorded in the Book of Laments.

LSV and Jeremiah laments for Josiah, and all the male and female singers speak in their lamentations of Josiah to this day, and set them for a statute on Israel, and behold, they are written beside the Lamentations.

FBV Then Jeremiah wrote a lament over Josiah, and to this day male and female choirs sing sad songs about Josiah. They have become a part of what is regularly sung in Israel, and they are recorded in the Book of Laments.

T4TThe prophet Jeremiah composed a song to mourn for Josiah, and all the men and women singers in Israel still mourn for Josiah by singing that song. That became a custom in Israel; the words of that song are written in a scroll of funeral songs.

LEB And Jeremiah uttered a lament for Josiah, and all the male and female singers have spoken in their laments about Josiah to this day. And they made them a requirement in Israel, and behold, they are written in the laments.

BBE And Jeremiah made a song of grief for Josiah; and to this day Josiah is named by all the makers of melody, men and women, in their songs of grief; they made it a rule in Israel; and the songs are recorded among the songs of grief.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And Jeremiah lamented for Josiah; and all the singing men and singing women spoke of Josiah in their lamentations, unto this day; and they made them an ordinance in Israel; and, behold, they are written in the lamentations.

ASV And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and singing women spake of Josiah in their lamentations unto this day; and they made them an ordinance in Israel: and, behold, they are written in the lamentations.

DRA Particularly Jeremias: whose lamentations for Josias all the singing men and singing women repeat unto this day, and it became like a law in Israel: Behold it is found written in the Lamentations.

YLT and Jeremiah lamenteth for Josiah, and all the singers and the songstresses speak in their lamentations of Josiah unto this day, and set them for a statute on Israel, and lo, they are written beside the lamentations.

DBY And Jeremiah lamented for Josiah; and all the singing men and singing women spoke of Josiah in their lamentations to this day; and they made them an ordinance for Israel. And behold, they are written in the lamentations.

RV And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and singing women spake of Josiah in their lamentations, unto this day; and they made them an ordinance in Israel: and, behold, they are written in the lamentations.

WBS And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and the singing women have spoken of Josiah in their lamentations to this day, and made them an ordinance in Israel: and behold, they are written in the lamentations.

KJB ¶ And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and the singing women spake of Josiah in their lamentations to this day, and made them an ordinance in Israel: and, behold, they are written in the lamentations.
  (¶ And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and the singing women spake of Josiah in their lamentations to this day, and made them an ordinance in Israel: and, behold, they are written in the lamentations. )

BB And Ieremia lamented Iosia, and all singing men and singing women mourned for Iosias in their lamentations to this day, and made the same lamentations an ordinaunce in Israel: and beholde they are written in the lamentations.
  (And Yeremia lamented Yosia, and all singing men and singing women mourned for Yosias in their lamentations to this day, and made the same lamentations an ordinaunce in Israel: and behold they are written in the lamentations.)

GNV And Ieremiah lamented Iosiah, and al singing men and singing women mourned for Iosiah in their lamentations to this day, and made the same for an ordinance vnto Israel: and beholde, they be written in the lamentations.
  (And Yeremiah lamented Yosiah, and all singing men and singing women mourned for Yosiah in their lamentations to this day, and made the same for an ordinance unto Israel: and behold, they be written in the lamentations. )

CB and Ieremy bewayled Iosias, and all the synginge men and wemen, spake their lametacions ouer Iosias vnto this daye, and made a custome therof vnto this daye. Beholde, it is wrytten also amonge the Lamentacions.
  (and Yeremy bewayled Yosias, and all the synginge men and women, spake their lametacions over Yosias unto this day, and made a custome therof unto this day. Behold, it is written also among the Lamentacions.)

WYC Jeremye moost, of whom alle syngeris and syngeressis `til in to present dai rehersen `lamentaciouns, ether weilyngis, on Josie; and it cam forth as a lawe in Israel, Lo! it is seid writun in Lamentaciouns. Forsothe the residue of wordis of Josie, and of hise mercies, that ben comaundid in the lawe of the Lord, and hise werkis, `the firste and the laste, ben wryten in the book of kyngis of Israel and of Juda.
  (Yeremye moost, of whom all syngeris and syngeressis `til in to present day rehersen `lamentaciouns, ether weilyngis, on Yosie; and it came forth as a law in Israel, Lo! it is said written in Lamentaciouns. Forsothe the residue of words of Yosie, and of his mercies, that been commanded in the law of the Lord, and his works, `the first and the laste, been wryten in the book of kings of Israel and of Yudah.)

LUT Und Jeremia klagte Josia; und alle Sänger und Sängerinnen redeten ihre Klagelieder über Josia bis auf diesen Tag und machten eine Gewohnheit draus in Israel. Siehe, es ist geschrieben unter den Klageliedern.
  (And Yeremia klagte Yosia; and all Sänger and Sängerinnen redeten ihre Klagelieder above Yosia until on diesen Tag and make one Gewohnheit draus in Israel. Siehe, it is written under the Klageliedern.)

CLV Jeremias maxime: cujus omnes cantores atque cantatrices, usque in præsentem diem, lamentationes super Josiam replicant, et quasi lex obtinuit in Israël: Ecce scriptum fertur in lamentationibus.
  (Yeremias maxime: cuyus everyone cantores atque cantatrices, usque in præsentem diem, lamentationes super Yosiam replicant, and as_if lex obtinuit in Israël: Behold scriptum fertur in lamentationibus. )

BRN And Jeremias mourned over Josias, and all the chief men and chief women uttered a lamentation over Josias until this day: and they made it an ordinance for Israel, and, behold, it is written in the lamentations.

BrLXX Καὶ ἐθρήνησεν Ἱερεμίας ἐπὶ Ἰωσίαν, καὶ εἶπαν πάντες οἱ ἄρχοντες καὶ αἱ ἄρχουσαι θρῆνον ἐπὶ Ἰωσίαν ἕως τῆς σήμερον· καὶ ἔδωκαν αὐτὸν εἰς πρόσταγμα ἐπὶ Ἰσραὴλ, καὶ ἰδοὺ γέγραπται ἐπὶ τῶν θρήνων.
  (Kai ethraʸnaʸsen Hieremias epi Yōsian, kai eipan pantes hoi arⱪontes kai hai arⱪousai thraʸnon epi Yōsian heōs taʸs saʸmeron; kai edōkan auton eis prostagma epi Israaʸl, kai idou gegraptai epi tōn thraʸnōn. )


TSNTyndale Study Notes:

35:25 Jeremiah held Josiah in high esteem (see Jer 22:15-16; cp. Jer 22:10). The Book of Laments was lost; it is not related to the Book of Lamentations.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) to this day

(Some words not found in UHB: and,uttered_a_lament Yirmə\sup yāh\sup* on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yʼoshiy\sup yāh\sup* and=they_said all the,singing and,the,singing in/on/at/with,laments,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yʼoshiy\sup yāh\sup* until the=day and,made,them as,custom on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael and,behold,they written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,laments )

This means the day on which the writer wrote. See how you translated this in 2 Chronicles 5:9.

(Occurrence 0) behold, they

(Some words not found in UHB: and,uttered_a_lament Yirmə\sup yāh\sup* on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yʼoshiy\sup yāh\sup* and=they_said all the,singing and,the,singing in/on/at/with,laments,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yʼoshiy\sup yāh\sup* until the=day and,made,them as,custom on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael and,behold,they written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,laments )

This could mean: (1) “this is where they are: they” or (2) “they still exist: they.”

(Occurrence 0) the songs of lament

(Some words not found in UHB: and,uttered_a_lament Yirmə\sup yāh\sup* on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yʼoshiy\sup yāh\sup* and=they_said all the,singing and,the,singing in/on/at/with,laments,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yʼoshiy\sup yāh\sup* until the=day and,made,them as,custom on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael and,behold,they written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,laments )

This was an ancient scroll of funeral songs.

BI 2Ch 35:25 ©