Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Col IntroC1C2C3C4

Col 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18

Parallel COL 4:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Col 4:14 ©

OET (OET-RV) The dear doctor Luke greets you all, as does Dermas.

OET-LVIs_greeting you_all Loukas, the doctor the beloved, and Daʸmas.

SR-GNTἈσπάζεται ὑμᾶς Λουκᾶς, ἰατρὸς ἀγαπητὸς, καὶ Δημᾶς. 
   (Aspazetai humas Loukas, ho iatros ho agapaʸtos, kai Daʸmas.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Luke, the beloved physician, greets you, and also Demas.

UST Luke the doctor, whom I love, and Demas send their regards to you.


BSB § Luke, the beloved physician, and Demas send you greetings.

BLB Luke, the beloved physician, greets you, and also Demas.

AICNT Luke, the beloved physician, and Demas greet you.

OEB Luke, our dear doctor, sends you his greeting, and Demas sends his.

WEB Luke the beloved physician and Demas greet you.

NET Our dear friend Luke the physician and Demas greet you.

LSV Lucas greets you, the beloved physician, and Demas;

FBV Luke, our dear doctor, and Demas also send their best.

TCNT Luke, the beloved physician, greets you, and so does Demas.

T4T Luke, the doctor, whom I/we (exc) love, and Demas say that they are thinking fondly about you/send you their greetings►.

LEB Luke the physician, our dear friend, greets you, as does Demas.

BBE Luke, our well-loved medical friend, and Demas, send you their love.

MOFNo MOF COL book available

ASV Luke, the beloved physician, and Demas salute you.

DRA Luke, the most dear physician, saluteth you: and Demas.

YLT Salute you doth Lukas, the beloved physician, and Demas;

DBY Luke, the beloved physician, salutes you, and Demas.

RV Luke, the beloved physician, and Demas salute you.

WBS Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.

KJB Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
  (Luke, the beloved physician, and Demas, great you. )

BB Deare Lucas the phisition greeteth you, and Demas.
  (Dear Lucas the phisition greeteth you, and Demas.)

GNV Luke the beloued physician greeteth you, and Demas.
  (Luke the beloved physician greeteth you, and Demas. )

CB Deare Lucas the Phisician saluteth you, and so doth Demas.
  (Dear Lucas the Phisician saluteth you, and so doth Demas.)

TNT Deare Lucas the Phisicion greteth you and Demas.
  (Dear Lucas the Phisicion greteth you and Demas. )

WYC Luk, the leche most dere, and Demas, greten you wel.

LUT Es grüßet euch Lukas, der Arzt, der Geliebte, und Demas.
  (It grüßet you Lukas, the Arzt, the Geliebte, and Demas.)

CLV Salutat vos Lucas, medicus carissimus, et Demas.
  (Salutat vos Lucas, medicus carissimus, and Demas. )

UGNT ἀσπάζεται ὑμᾶς Λουκᾶς, ὁ ἰατρὸς ὁ ἀγαπητὸς, καὶ Δημᾶς.
  (aspazetai humas Loukas, ho iatros ho agapaʸtos, kai Daʸmas.)

SBL-GNT ἀσπάζεται ὑμᾶς Λουκᾶς ὁ ἰατρὸς ὁ ἀγαπητὸς καὶ Δημᾶς.
  (aspazetai humas Loukas ho iatros ho agapaʸtos kai Daʸmas. )

TC-GNT Ἀσπάζεται ὑμᾶς Λουκᾶς ὁ ἰατρὸς ὁ ἀγαπητός, καὶ Δημᾶς.
  (Aspazetai humas Loukas ho iatros ho agapaʸtos, kai Daʸmas. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

4:14 Luke, the beloved doctor, is well known as the author of Acts and the Gospel bearing his name. This verse is the sole evidence for two facts about Luke: He was a doctor, and he was not a Jewish believer (see Col 4:10-11).
• In contrast to the other people mentioned in this passage, no details are given about Demas. Perhaps Paul did not know him well. Demas later deserted Paul (2 Tim 4:10).


UTNuW Translation Notes:

ἀσπάζεται

/is/_greeting

As was customary in this culture, Paul concludes the letter by extending greetings from people who are with him and who know the people to whom he is writing. Your language may have a particular way of sharing greetings in a letter. If so, you could use that form here. Alternate translation: “asks to be remembered to” or “says hello to”

Note 1 topic: translate-names

Λουκᾶς & Δημᾶς

Luke & Demas

Demas is the name of a man.

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἀσπάζεται ὑμᾶς Λουκᾶς, ὁ ἰατρὸς ὁ ἀγαπητὸς, καὶ Δημᾶς.

/is/_greeting you_all Luke the physician ¬the beloved and Demas

Paul has not included the verb “greet” with and also Demas, because it was unnecessary in his language. If including “greet” is necessary in your language, you could: (1) move and also Demas before greets you. Alternate translation: “Luke the beloved physician and also Demas greet you” (2) include it with the phrase and also Demas. Alternate translation: “Luke the beloved physician greets you, and also Demas greets you”

BI Col 4:14 ©