Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Col 4 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Use wisdom as you all walk towards non-believers, using the time wisely.
OET-LV In wisdom be_walking toward the ones outside, the time redeeming.
SR-GNT Ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω, τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι. ‡
(En sofia peripateite pros tous exō, ton kairon exagorazomenoi.)
Key: yellow:verbs, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Walk in wisdom toward the ones outside, redeeming the time,
UST Behave wisely around those who do not believe in the Messiah. Take advantage of every opportunity you have to do this.
BSB § Act wisely toward outsiders, redeeming the time.
BLB Walk in wisdom toward those outside, redeeming the time.
AICNT Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
OEB Show tact in your behaviour to the outside world, making the most of every opportunity.
WEB Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
NET Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunities.
LSV Walk in wisdom toward those outside, redeeming the time,
FBV Behave wisely with outsiders, making the best use of every opportunity.
TCNT Walk in wisdom toward outsiders, making the best use of the time.
T4T Act wisely towards those who do not believe in the Lord Jesus [MTY]; use every opportunity to do that.
LEB Live with wisdom toward those outside, making the most of the time.
BBE Be wise in your behaviour to those who are outside, making good use of the time.
MOF No MOF COL book available
ASV Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
DRA Walk with wisdom towards them that are without, redeeming the time.
YLT in wisdom walk ye toward those without, the time forestalling;
DBY Walk in wisdom towards those without, redeeming opportunities.
RV Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
WBS Walk in wisdom towards them that are without, redeeming the time.
KJB Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
BB Walke in wisdome towarde the that are without, redeemyng the tyme.
(Walke in wisdome towarde the that are without, redeemyng the time.)
GNV Walke wisely towarde them that are without, and redeeme the season.
CB Walke wysely towarde them that are without, and redeme ye tyme.
(Walke wysely towarde them that are without, and redeme ye/you_all time.)
TNT Walke wysely to them that are with out and redeme the tyme.
(Walke wysely to them that are with out and redeme the time. )
WYC Walke ye in wisdom to hem that ben with outen forth, ayenbiynge tyme.
(Walke ye/you_all in wisdom to them that been without forth, ayenbiynge time.)
LUT Wandelt weislich gegen die, die draußen sind, und schicket euch in die Zeit!
(Wandelt weislich gegen die, the outside are, and schicket you in the Zeit!)
CLV In sapientia ambulate ad eos, qui foris sunt: tempus redimentes.[fn]
(In sapientia ambulate to them, who foris sunt: tempus redimentes.)
4.5 Tempus redimentes. Id est opportunitatem prædicandi eis, aliquibus modis, præparantes.
4.5 Tempus redimentes. Id it_is opportunitatem prædicandi eis, alito_whom modis, præparantes.
UGNT ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω, τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι.
(en sofia peripateite pros tous exō, ton kairon exagorazomenoi.)
SBL-GNT Ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω, τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι.
(En sofia peripateite pros tous exō, ton kairon exagorazomenoi. )
TC-GNT Ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω, τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι.
(En sofia peripateite pros tous exō, ton kairon exagorazomenoi. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
4:5 make the most of every opportunity (literally buy up the time): Like people who are buying up a product offered at a good price, Christians are to “buy up” every opportunity God gives them to share the Good News and to serve others.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
περιπατεῖτε πρὸς
/be/_walking toward
Here Paul uses the word Walk to refer to consistent, habitual behavior (like putting one foot in front of the other). In this image, walking toward someone refers to consistent behavior in relationship with that person. If it would be helpful in your language, you could express the idea with a comparable metaphor or plainly. Alternate translation: “Act … with”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἐν σοφίᾳ
in wisdom
If your language does not use an abstract noun for the idea behind wisdom, you could express the idea with an adverb such as “wisely” or an adjective such as “wise.” Alternate translation: “in wise ways”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
τοὺς ἔξω
the_‹ones› outside
The phrase the ones outside is a way to identify people who do not belong to one’s group. Here, those outside would be anyone who does not believe in Jesus. If it would be helpful in your language, you could use a comparable word or phrase for people who are not in one’s group. Alternate translation: “outsiders”
Note 4 topic: grammar-connect-time-simultaneous
ἐξαγοραζόμενοι
redeeming
The word redeeming introduces an example of how to “walk in wisdom toward those outside.” If it would be helpful in your language, you could use a customary way to indicate that the redeeming happens at the same time as “walking in wisdom” and gives an example of how it might look. Alternate translation: “which includes redeeming”
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι
the time redeeming
Here Paul speaks of time as something that one could be redeeming. The picture is of a person buying time from someone. Paul uses this picture to refer to making the most of (redeeming) one’s opportunities (the time). If it would be helpful in your language, you could express this idea with a comparable metaphor or express it plainly. Alternate translation: “making the most of every chance you have”