Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel DEU 16:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 16:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 16:12 verse available

OET-LVAnd_remember DOM_that a_slave you_were in/on/at/with_Miʦrayim/(Egypt) and_careful and_observe DOM the_statutes the_these.

UHBוְ⁠זָ֣כַרְתָּ֔ כִּי־עֶ֥בֶד הָיִ֖יתָ בְּ⁠מִצְרָ֑יִם וְ⁠שָׁמַרְתָּ֣ וְ⁠עָשִׂ֔יתָ אֶת־הַֽ⁠חֻקִּ֖ים הָ⁠אֵֽלֶּה׃פ 
   (və⁠zākarttā ⱪī-ˊeⱱed hāyiytā bə⁠miʦrāyim və⁠shāmarttā və⁠ˊāsiytā ʼet-ha⁠ḩuqqiym hā⁠ʼēlleh.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you shall remember that you were a slave in Egypt; and you shall keep and do these statutes.

UST When you celebrate these festivals by obeying these commands, remember that your ancestors were slaves in Egypt.


BSB § Remember that you were slaves in Egypt, and carefully follow these statutes.

OEBNo OEB DEU book available

WEB You shall remember that you were a slave in Egypt. You shall observe and do these statutes.

NET Furthermore, remember that you were a slave in Egypt, and so be careful to observe these statutes.

LSV and you have remembered that you have been a servant in Egypt, and have observed and done these statutes.

FBV Don't forget that you were once slaves in Egypt, and be careful to follow these regulations.

T4T“When you celebrate these festivals by obeying these commands, remember that your ancestors were previously slaves in Egypt.”

LEB And you shall remember that you were a slave in Egypt, and so you shall diligently observe[fn] these rules.


?:? Literally “you shall observe and do”

BBE And you will keep in mind that you were a servant in the land of Egypt: and you will take care to keep all these laws.

MOFNo MOF DEU book available

JPS And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt; and thou shalt observe and do these statutes.

ASV And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.

DRA And thou shalt remember that thou wast a servant in Egypt: and thou shalt keep and do the things that are commanded.

YLT and thou hast remembered that a servant thou hast been in Egypt, and hast observed and done these statutes.

DBY And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and thou shalt keep and do these statutes.

RV And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.

WBS And thou shalt remember that thou wast a bond-man in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.

KJB And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
  (And thou/you shalt remember that thou/you wast a bondman in Egypt: and thou/you shalt observe and do these statutes. )

BB And remember that thou wast a seruaunt in Egypt: and thou shalt obserue and do these ordinaunces.
  (And remember that thou/you wast a servant in Egypt: and thou/you shalt obserue and do these ordinaunces.)

GNV And thou shalt remember that thou wast a seruant in Egypt: therefore thou shalt obserue and doe these ordinances.
  (And thou/you shalt remember that thou/you wast a servant in Egypt: therefore thou/you shalt obserue and do these ordinances. )

CB And remembre, yt thou wast a seruaunte in Egipte, so that thou kepe and do these ordynaunces.
  (And remembre, it thou/you wast a servante in Egypt, so that thou/you keep and do these ordynaunces.)

WYC And thou schalt haue mynde for thou were seruaunt in Egipt, and thou schalt kepe and do tho thingis that ben comaundid.
  (And thou/you shalt have mind for thou/you were servant in Egypt, and thou/you shalt keep and do tho things that been commanded.)

LUT Und gedenke, daß du Knecht in Ägypten gewesen bist, daß du haltest und tust nach diesen Geboten.
  (And gedenke, that you Knecht in Egypt been bist, that you haltest and tust nach diesen Geboten.)

CLV Et recordaberis quoniam servus fueris in Ægypto: custodiesque ac facies quæ præcepta sunt.
  (And recordaberis quoniam servus fueris in Ægypto: custodiesque ac facies which præcepta are. )

BRN And thou shalt remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and thou shalt observe and do these commands.

BrLXX Καὶ μνησθήσῃ ὅτι οἰκέτης ἐγένου ἐν γῇ Αἰγύπτῳ, καὶ φυλάξῃ καὶ ποιήσεις τὰς ἐντολὰς ταύτας.
  (Kai mnaʸsthaʸsaʸ hoti oiketaʸs egenou en gaʸ Aiguptōi, kai fulaxaʸ kai poiaʸseis tas entolas tautas. )

BI Deu 16:12 ©