Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV DEU 16:17 verse available
OET-LV Anyone as_gift his/its_hand according_to_blessing of_Yahweh god_your which he_has_given to/for_you(fs).
UHB אִ֖ישׁ כְּמַתְּנַ֣ת יָד֑וֹ כְּבִרְכַּ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־לָֽךְ׃ס ‡
(ʼiysh ⱪəmattənat yādō ⱪəⱱirⱪat yahweh ʼₑloheykā ʼₐsher nātan-lāk.ş)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT every man according to the giving of his hand, according to the blessing of Yahweh your God that he has given to you.
UST The offerings should be in proportion to the blessings that Yahweh has given you during that year.
BSB Everyone must appear with a gift as he is able, according to the blessing the LORD your God has given you.
OEB No OEB DEU book available
WEB Every man shall give as he is able, according to Yahweh your God’s blessing which he has given you.
WMB Every man shall give as he is able, according to the LORD your God’s blessing which he has given you.
NET Every one of you must give as you are able, according to the blessing of the Lord your God that he has given you.
LSV each [gives] according to the gift of his hand, according to the blessing of your God YHWH, which He has given to you.
FBV Each of you is to bring whatever gift you can, depending on how much the Lord your God has blessed you.
T4T in proportion to the blessings that Yahweh has given you during that year.”
LEB Each person shall give as he is able,[fn]that is, according to the blessing of Yahweh your God that he has given to you.
?:? Literally “according to the gift of his hand”
BBE Every man is to give as he is able, in the measure of the blessing which the Lord your God has given you.
MOF No MOF DEU book available
JPS every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which He hath given thee.
ASV every man shall give as he is able, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee.
DRA But every one shall offer according to what he hath, according to the blessing of the Lord his God, which he shall give him.
YLT each according to the gift of his hand, according to the blessing of Jehovah thy God, which He hath given to thee.
DBY each [shall give] according to that which is in his power to give, according to the blessing of Jehovah thy [fn]God which he hath given thee.
16.17 Elohim
RV every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.
WBS Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.
KJB Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.[fn]
(Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy/your God which he hath/has given thee.)
16.17 as…: Heb. according to the gift of his hand
BB Euery man shall geue accordyng to the gift of his hande, & accordyng to the blessyng of the Lorde thy God which he hath geuen thee.
(Every man shall give accordyng to the gift of his hand, and accordyng to the blessyng of the Lord thy/your God which he hath/has given thee.)
GNV Euery man shall giue according to the gift of his hand, and according to the blessing of the Lord thy God, which he hath giuen thee.
(Every man shall give according to the gift of his hand, and according to the blessing of the Lord thy/your God, which he hath/has given thee. )
CB but euery one after the gifte of his hande, acordinge to the blessinge that the LORDE thy God hath geuen the.
(but every one after the gifte of his hand, acordinge to the blessinge that the LORD thy/your God hath/has given them.)
WYC but ech man schal offre vpe this that he hath, bi the blessyng of his Lord God, which he yaf to `that man.
(but each man shall offre upe this that he hath, by the blessyng of his Lord God, which he gave to `that man.)
LUT ein jeglicher nach der Gabe seiner Hand, nach dem Segen, den dir der HErr, dein GOtt, gegeben hat.
(ein jeglicher nach the Gabe his Hand, nach to_him Segen, the you the HErr, your God, gegeben hat.)
CLV sed offeret unusquisque secundum quod habuerit juxta benedictionem Domini Dei sui, quam dederit ei.
(sed offeret unusquisque after/second that habuerit yuxta benedictionem Domini God sui, how dederit to_him. )
BRN Each one according to [fn]his ability, according to the blessing of the Lord thy God which he has given thee.
16:17 Gr. your.
BrLXX Ἕκαστος κατὰ δύναμιν τῶν χειρῶν ὑμῶν, κατὰ τὴν εὐλογίαν Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου ἣν ἔδωκέ σοι.
(Hekastos kata dunamin tōn ⱪeirōn humōn, kata taʸn eulogian Kuriou tou Theou sou haʸn edōke soi. )
16:13-17 The Festival of Shelters is called this because the people of Israel were instructed to camp out for a week in crude huts made of tree limbs as a memorial to their years of wilderness wandering (Lev 23:33-43). It was also a celebration of the fall harvests.
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
אִ֖ישׁ
(a)_man
The word man represents all adult Israelite men in general, not one particular man. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “each man”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
כְּמַתְּנַ֣ת יָד֑וֹ
as,gift his/its=hand
Moses is using hand to represent the whole person in the act of giving an offering. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: “according to what he himself gives”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
כְּבִרְכַּ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־לָֽךְ
according_to,blessing YHWH God,your which/who he/it_gave to/for=you(fs)
The implication is that Yahweh blesses the Israelites by causing their crops and flocks to be healthy and produce. Thus, the Israelites must offer a portion of their produce that reflects how much Yahweh blessed them with. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “according to the amount of produce that Yahweh your God blessed you with by causing it to grow”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicitinfo
כְּבִרְכַּ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־לָֽךְ
according_to,blessing YHWH God,your which/who he/it_gave to/for=you(fs)
The expression the blessing of Yahweh your God that he has given to you contains extra information that would be unnatural to express in some languages. If this is true of your language, you could shorten the expression. Alternate translation: “according to the blessing that Yahweh your God has given you”