Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel DEU 29:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 29:29 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 29:29 verse available

OET-LVNo OET-LV DEU 29:29 verse available

UHB28 הַ֨⁠נִּסְתָּרֹ֔ת לַ⁠יהוָ֖ה אֱלֹהֵ֑י⁠נוּ וְ⁠הַ⁠נִּגְלֹ֞ת לָ֤ׄ⁠נׄוּׄ וּׄ⁠לְׄ⁠בָׄנֵׄ֨יׄ⁠נׄוּׄ֙ עַד־עוֹלָ֔ם לַ⁠עֲשׂ֕וֹת אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֖י הַ⁠תּוֹרָ֥ה הַ⁠זֹּֽאת׃ס 
   (28 ha⁠nnişttārot la⁠yhvāh ʼₑlohēy⁠nū və⁠ha⁠nniglot lā⁠nū ū⁠lə⁠ⱱānēy⁠nū ˊad-ˊōlām la⁠ˊₐsōt ʼet-ⱪāl-ddiⱱrēy ha⁠ttōrāh ha⁠zzoʼt.ş)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The secret things are of Yahweh our God; but the revealed things are for us and for our sons until forever, in order to do all the words of this law.

UST There are some things that Yahweh our God has kept secret, but he has revealed his law to us, and he expects us and our descendants to obey it forever.


BSB § The secret things belong to the LORD our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, so that we may follow all the words of this law.

OEBNo OEB DEU book available

WEB The secret things belong to Yahweh our God; but the things that are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.

WMB The secret things belong to the LORD our God; but the things that are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.

NET Secret things belong to the Lord our God, but those that are revealed belong to us and our descendants forever, so that we might obey all the words of this law.

LSV The things hidden [belong] to our God YHWH, and the things revealed [belong] to us and to our sons for all time, to do all the words of this law.”

FBV The Lord our God has secrets that belong to him, but what has been revealed belong to us and to our descendants forever, so that we may follow everything in this law.

T4T “There are some things that Yahweh our God has kept secret/not revealed►, but he has revealed his laws to us, and he expects us and our descendants to obey them forever.”

LEBNo LEB DEU 29:29 verse available

BBE The secret things are the Lord our God's: but the things which have been made clear are ours and our children's for ever, so that we may do all the words of this law.

MOFNo MOF DEU book available

JPS (29-28) The secret things belong unto the LORD our God; but the things that are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.

ASV The secret things belong unto Jehovah our God; but the things that are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.

DRA Secret things to the Lord our God: things that are manifest, to us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.

YLT 'The things hidden [are] to Jehovah our God, and the things revealed [are] to us and to our sons — to the age, to do all the words of this law.

DBY The hidden things belong to Jehovah our [fn]God; but the revealed ones are ours and our children's for ever, to do all the words of this law.


29.29 Elohim

RV The secret things belong unto the LORD our God: but the things that are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.

WBS The secret things belong to the LORD our God: but those things which are revealed belong to us, and to our children for ever, that we may do all the words of this law.

KJB The secret things belong unto the LORD our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.
  (The secret things belong unto the LORD our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law. )

BB The secretes of the Lorde our God are opened vnto vs, and to our children for euer, that we may do all the wordes of this lawe.
  (The secretes of the Lord our God are opened unto us, and to our children forever, that we may do all the words of this law.)

GNV The secret things belong to the Lord our God, but the things reueiled belong vnto vs, and to our children for euer, that we may doe all the wordes of this Lawe.
  (The secret things belong to the Lord our God, but the things reueiled belong unto us, and to our children forever, that we may do all the words of this Law. )

CB These are the secretes of the LORDE oure God, which are opened vnto vs and oure children for euer, yt we shulde do all the wordes of this lawe.
  (These are the secretes of the LORD our God, which are opened unto us and our children forever, it we should do all the words of this law.)

WYC Thingis ben hid of oure Lord God, `that is, in his biforknowing, whiche thingis ben schewid to us, and to oure sones with outen ende, that we do alle the wordis of this lawe.
  (Thingis been hid of our Lord God, `that is, in his beforeknowing, which things been showed to us, and to our sons without end, that we do all the words of this law.)

LUTNo LUT DEU 29:29 verse available

CLV Abscondita, Domino Deo nostro; quæ manifesta sunt, nobis et filiis nostris usque in sempiternum, ut faciamus universa verba legis hujus.
  (Abscondita, Domino Deo nostro; which manifesta are, nobis and childrens nostris usque in sempiternum, as faciamus universa verba legis huyus. )

BRNNo BRN DEU 29:29 verse available

BrLXXNo BrLXX DEU 29:29 verse available


TSNTyndale Study Notes:

29:29 secrets known to no one: There is an apparent contradiction between God’s covenant promises to Israel on the one hand and Israel’s being sent into exile on the other. What purpose could there be in such a mysterious turn of events? Only God knows.
• the terms of these instructions (literally the words of this torah): See 4:44; 27:3.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) The secret matters belong alone to Yahweh our God

(The secret matters belong alone to Yahweh our God)

Alternate translation: “Some things Yahweh our God has not revealed, and only he knows them”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) that are revealed

(that are revealed)

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that he has revealed”

(Occurrence 0) we may do all the words of this law

(we may do all the words of this law)

Alternate translation: “we may do everything that this law commands us to do”

BI Deu 29:29 ©