Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20

Parallel ECC 10:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Ecc 10:13 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LVThe_beginning of_the_words mouth_his [is]_folly and_end talk_his [is]_madness evil.

UHBתְּחִלַּ֥ת דִּבְרֵי־פִ֖י⁠הוּ סִכְל֑וּת וְ⁠אַחֲרִ֣ית פִּ֔י⁠הוּ הוֹלֵל֖וּת רָעָֽה׃ 
   (təḩillat ddiⱱərēy-fiy⁠hū şikəlūt və⁠ʼaḩₐriyt piy⁠hū hōlēlūt rāˊāh.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The beginning of the words of his mouth is foolishness
⇔ and the end of his mouth is evil insanity.

UST When foolish people start to talk, they say foolish things,
⇔ and they end by saying things that are both wicked and foolish.


BSB The beginning of his talk is folly,
⇔ and the end of his speech is evil madness.

OEB From the first the words of his mouth are folly,
⇔ And the end of his speech is calamitous madness.

WEB The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.

NET At the beginning his words are foolish
 ⇔ and at the end his talk is wicked madness,

LSV The beginning of the words of his mouth [is] folly,
And the latter end of his mouth
[Is] mischievous madness.

FBV Fools begin by saying foolish things, and end up talking evil nonsense.

T4T When foolish people start to talk, they say things that are foolish,
⇔ and they end by saying things that are both wicked and foolish.

LEB•  and ends by uttering what is wicked delusion.

BBE The first words of his mouth are foolish, and the end of his talk is evil crime.

MOFNo MOF ECC book available

JPS The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is grievous madness.

ASV The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.

DRA The beginning of his words is folly, and the end of his talk is a mischievous error.

YLT The beginning of the words of his mouth [is] folly, And the latter end of his mouth [Is] mischievous madness.

DBY The beginning of the words of his mouth is folly; and the end of his talk is mischievous madness.

RV The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.

WBS The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.

KJB The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.

BB The beginning of his talking is foolishnesse: & the last worde of his mouth is starke madnesse.
  (The beginning of his talking is foolishness: and the last word of his mouth is starke madnesse.)

GNV The beginning of the wordes of his mouth is foolishnesse, and the latter ende of his mouth is wicked madnesse.
  (The beginning of the words of his mouth is foolishness, and the latter end of his mouth is wicked madnesse.)

CB The begynnynge of his talkynge is foolishnes, and the last worde of his mouth is greate madnesse.
  (The beginning of his talkynge is foolishnes, and the last word of his mouth is great madnesse.)

WYC The bigynnyng of hise wordis is foli; and the laste thing of his mouth is the worste errour.
  (The beginning of his words is foli; and the last thing of his mouth is the worste errour.)

LUT Der Anfang seiner Worte ist Narrheit, und das Ende ist schädliche Torheit.
  (The beginning his Worte is Narrheit, and the Ende is schädliche Torheit.)

CLV initium verborum ejus stultitia, et novissimum oris illius error pessimus.
  (initium verborum eyus stultitia, and novissimum oris illius error pessimus.)

BRN The beginning of the words of his mouth is folly: and the end of his talk mischievous madness.

BrLXX Ἀρχὴ λόγων στόματος αὐτοῦ ἀφροσύνη, καὶ ἐσχάτη στόματος αὐτοῦ περιφέρεια πονηρὰ,
  (Arⱪaʸ logōn stomatos autou afrosunaʸ, kai esⱪataʸ stomatos autou perifereia ponaʸra,)


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) As words begin to flow from a fool’s mouth

(Some words not found in UHB: beginning words mouth,his folly and,end talk,his madness wicked )

A fool’s speech is represented by his “mouth.” Alternate translation: “As a fool begins to speak”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) at the end his mouth flows with wicked madness

(Some words not found in UHB: beginning words mouth,his folly and,end talk,his madness wicked )

A fool’s speech is represented by his “mouth.” Alternate translation: “as he finishes talking, he speaks wicked madness”

BI Ecc 10:13 ©