Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 10 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel ECC 10:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Ecc 10:7 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVI_have_seen slaves on horses and_princes [who]_walk like_slaves on the_earth/land.

UHBרָאִ֥יתִי עֲבָדִ֖ים עַל־סוּסִ֑ים וְ⁠שָׂרִ֛ים הֹלְכִ֥ים כַּ⁠עֲבָדִ֖ים עַל־הָ⁠אָֽרֶץ׃ 
   (rāʼiytī ˊₐⱱādiym ˊal-şūşiym və⁠sāriym holəkiym ⱪa⁠ˊₐⱱādiym ˊal-hā⁠ʼāreʦ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I saw slaves on horses
⇔ and princes walking like slaves on the ground.

UST They allow slaves to ride on horses like rich people usually do,
⇔ but they force officials to walk like slaves usually do.


BSB I have seen slaves on horseback,
⇔ while princes go on foot like slaves.

OEB Slaves have I seen upon horse-back,
⇔ And princes walking like slaves on the ground.

WEB I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.

NET I have seen slaves on horseback
 ⇔ and princes walking on foot like slaves.

LSV I have seen servants on horses,
And princes walking as servants on the earth.

FBV I've seen slaves riding on horseback, while princes walk on the ground like slaves.

T4T They allow slaves to ride on horses like rich people usually do,
⇔ but they force officials to walk like slaves usually do.

LEB• riding on horses and princes walking like slaves on the earth!
¶ 

BBE I have seen servants on horses, and rulers walking on the earth as servants.

MOFNo MOF ECC book available

JPS I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.

ASV I have seen servants upon horses, and princes walking like servants upon the earth.

DRA I have seen servants upon horses: and princes walking on the ground as servants.

YLT I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.

DBY I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.

RV I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.

WBS I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.

KJB I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.

BB I haue seene seruauntes ride vpon horses, and princes goyng vpon their feete as it were seruauntes.
  (I have seen servants ride upon horses, and princes going upon their feet as it were servants.)

GNV I haue seene seruants on horses, and princes walking as seruants on the ground.
  (I have seen servants on horses, and princes walking as servants on the ground.)

CB I se seruauntes ryde vpon horses, & prynces goinge vpon their fete as it were seruauntes.
  (I see servants ryde upon horses, and princes going upon their feet as it were servants.)

WYC I siy seruauntis on horsis, and princes as seruauntis goynge on the erthe.
  (I saw servants on horsis, and princes as servants goynge on the earth.)

LUT Ich sah Knechte auf Rossen und Fürsten zu Fuße gehen wie Knechte.
  (I saw Knechte on Rossen and Fürsten to Fuße gehen like Knechte.)

CLV Vidi servos in equis, et principes ambulantes super terram quasi servos.
  (Vidi servos in equis, and principes ambulantes super the_earth/land as_if servos.)

BRN I have seen servants upon horses, and princes walking as servants on the earth.

BrLXX Εἶδον δούλους ἐφʼ ἵππους, καὶ ἄρχοντας πορευομένους ὡς δούλους ἐπὶ τῆς γῆς.
  (Eidon doulous efʼ hippous, kai arⱪontas poreuomenous hōs doulous epi taʸs gaʸs.)


TSNTyndale Study Notes:

10:7 servants riding . . . princes walking: Cp. Prov 19:10.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) successful men walking like slaves on the ground

(Some words not found in UHB: seen slaves on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in horses and,princes walking like,slaves on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land )

This speaks of successful men walking like slaves walk, because slaves were usually forced to walk and were not permitted to ride.

BI Ecc 10:7 ©