Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20

Parallel ECC 10:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Ecc 10:14 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVAnd_the_fool he_multiplies words not he_knows the_humankind what that_happen and_which it_will_be in_after_him who will_he_tell to_him/it.

UHBוְ⁠הַ⁠סָּכָ֖ל יַרְבֶּ֣ה דְבָרִ֑ים לֹא־יֵדַ֤ע הָ⁠אָדָם֙ מַה־שֶׁ⁠יִּֽהְיֶ֔ה וַ⁠אֲשֶׁ֤ר יִֽהְיֶה֙ מֵֽ⁠אַחֲרָ֔י⁠ו מִ֖י יַגִּ֥יד לֽ⁠וֹ׃ 
   (və⁠ha⁠şşākāl yarəbeh dəⱱāriym loʼ-yēdaˊ hā⁠ʼādām mah-she⁠uihəyeh va⁠ʼₐsher yihəyeh mē⁠ʼaḩₐrāy⁠v miy yaggiyd l⁠ō.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But the fool will multiply words.
⇔ Humanity does not know what will happen or what will be after him—
⇔ who will declare it to him?

UST They talk too much.
 ⇔ None of us knows what will happen in the future,
⇔ or what will happen after we die.


BSB Yet the fool multiplies words.
⇔ No one knows what is coming,
⇔ and who can tell him what will come after him?

OEB The fool maketh many words.
⇔ Man knoweth not the future;
 ⇔ And what shall happen after him,
⇔ Who can declare unto him?

WEB A fool also multiplies words.
¶ Man doesn’t know what will be; and that which will be after him, who can tell him?

NET yet a fool keeps on babbling.
 ⇔ No one knows what will happen;
 ⇔ who can tell him what will happen in the future?

LSV And the fool multiplies words: “Man does not know that which is—And that which is after him, who declares to him?”

FBV Fools talk on and on, however no one knows what's going to happen, so who can say what the future holds?

T4T They talk too much/without ceasing►.
 ⇔ None of us knows what will happen in the future,
⇔ or what will happen after we die.

LEB•  for no one knows what will be. •  Who can tell anyone what will happen

BBE The foolish are full of words; man has no knowledge of what will be; and who is able to say what will be after him?

MOFNo MOF ECC book available

JPS A fool also multiplieth words; yet man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?

ASV A fool also multiplieth words: yet man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?

DRA A fool multiplieth words. A man cannot tell what hath been before him: and what shall be after him, who can tell him?

YLT And the fool multiplieth words: 'Man knoweth not that which is, And that which is after him, who doth declare to him?'

DBY And the fool multiplieth words: [yet] man knoweth not what shall be; and what shall be after him, who will tell him?

RV A fool also multiplieth words: yet man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?

WBS A fool also multiplieth words: yet man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?

KJB A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?

BB A foole is full of wordes, and a man can not tell what shall come to passe: who wyll then warne hym of it that shall folowe after hym?
  (A foole is full of words, and a man cannot tell what shall come to pass: who will then warne him of it that shall follow after him?)

GNV For the foole multiplieth woordes, saying, Man knoweth not what shall be: and who can tell him what shall be after him?
  (For the foole multiplieth woordes, saying, Man knowth/knows not what shall be: and who can tell him what shall be after him?)

CB A foole is so full of wordes, that a man can not tell what ende he wyll make: who wyl then warne him to make a conclucion?
  (A foole is so full of words, that a man cannot tell what end he will make: who will then warne him to make a conclucion?)

WYC A fool multiplieth wordis; a man noot, what was bifore hym, and who mai schewe to hym that, that schal come aftir hym?
  (A fool multiplieth words; a man noot, what was before him, and who mai show to him that, that shall come after him?)

LUT Ein Narr macht viel Worte; denn der Mensch weiß nicht, was gewesen ist; und wer will ihm sagen, was nach ihm werden wird?
  (Ein Narr macht many Worte; because the person weiß not, was been ist; and wer will him say, was nach him become wird?)

CLV Stultus verba multiplicat. Ignorat homo quid ante se fuerit; et quid post se futurum sit, quis ei poterit indicare?
  (Stultus verba multiplicat. Ignorat human quid ante se fuerit; and quid after se futurum let_it_be, quis to_him poterit indicare?)

BRN A fool moreover multiplies words: man knows not what has been, nor what will be: who shall tell him what will come after him?

BrLXX καὶ ὁ ἄφρων πληθύνει λόγους· οὐκ ἔγνω ἄνθρωπος τί τὸ γενόμενον, καὶ τί τὸ ἐσόμενον, ὅ, τι ὀπίσω αὐτοῦ τίς ἀναγγελεῖ αὐτῷ;
  (kai ho afrōn plaʸthunei logous; ouk egnō anthrōpos ti to genomenon, kai ti to esomenon, ho, ti opisō autou tis anangelei autōi?)


TSNTyndale Study Notes:

10:14 they chatter on and on: Fools are always talking about nothing (see 5:3; 6:11; Prov 10:19; 17:28).
• no one can predict the future: The wise will not waste time in foolish talking nor suffer its consequences (see Jas 4:13-16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) multiplies words

(Some words not found in UHB: and,the,fool multiplies words not knows the=humankind what? that,happen and=which will_belong in,after,him who? tell to=him/it )

This is an idiom. Alternate translation: “keeps on talking”

(Occurrence 0) what is coming

(Some words not found in UHB: and,the,fool multiplies words not knows the=humankind what? that,happen and=which will_belong in,after,him who? tell to=him/it )

Alternate translation: “what will happen in the future”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Who knows what is coming after him?

(Some words not found in UHB: and,the,fool multiplies words not knows the=humankind what? that,happen and=which will_belong in,after,him who? tell to=him/it )

The writer asks this question to emphasize that no one knows what will happen in the future after one’s death. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “No one knows what is coming after him.” or “No one knows what will happen after he dies.”

BI Ecc 10:14 ©