Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30

Parallel JER 22:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 22:28 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 22:28 verse available

OET-LVpot despised smashed the_man the_this Coniah or a_vessel [which]_there_[is]_not pleasure in/on/over_him/it why have_they_been_hurled_down he and_offspring_his and_throw to the_earth/land which not they_knew.

UHBהַ⁠עֶ֨צֶב נִבְזֶ֜ה נָפ֗וּץ הָ⁠אִ֤ישׁ הַ⁠זֶּה֙ כָּנְיָ֔הוּ אִ֨ם־כְּלִ֔י אֵ֥ין חֵ֖פֶץ בּ֑⁠וֹ מַדּ֤וּעַ הֽוּטֲלוּ֙ ה֣וּא וְ⁠זַרְע֔⁠וֹ וְ⁠הֻ֨שְׁלְכ֔וּ עַל־הָ⁠אָ֖רֶץ אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָדָֽעוּ׃ 
   (ha⁠ˊeʦeⱱ niⱱzeh nāfūʦ hā⁠ʼiysh ha⁠zzeh ⱪānəyāhū ʼim-ⱪəliy ʼēyn ḩēfeʦ b⁠ō maddūˊa hūţₐlū hūʼ və⁠zarˊ⁠ō və⁠hushələkū ˊal-hā⁠ʼāreʦ ʼₐsher loʼ-yādāˊū.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Is this a despised and shattered vessel? Is this man Jehoiachin a pot that pleases no one?
 ⇔ Why have they thrown him and his descendants out, and have poured them out into a land that they did not know?

UST Someone said, “Jehoiachin will be like a broken pot
⇔ that is despised and which no one wants.
 ⇔ He and his children will be exiled to a foreign land.


BSB  ⇔ Is this man Coniah a despised and shattered pot,
⇔ a jar that no one wants?
 ⇔ Why are he and his descendants hurled out
⇔ and cast into a land they do not know?

OEB Hath this man Coniah become
⇔ Like a figure one smasheth in scorn,
⇔ Or a vessel that no man doth care for?
 ⇔ Why hath he been cast forth,
⇔ And hurled to a land that was strange to him?

WEB Is this man Coniah a despised broken vessel?
⇔ Is he a vessel in which no one delights?
 ⇔ Why are they cast out, he and his offspring,
⇔ and cast into a land which they don’t know?

NET This man, Jeconiah, will be like a broken pot someone threw away.
 ⇔ He will be like a clay vessel that no one wants.
 ⇔ Why will he and his children be forced into exile?
 ⇔ Why will they be thrown out into a country they know nothing about?

LSV A grief—a despised broken thing—is this man Coniah? A vessel in which there is no pleasure? Why have they been cast up and down,
He and his seed,
Indeed, were they cast on to a land that they did not know?

FBV Who is this man Jehoiachin? A broken pot that's been thrown away, something nobody wants? Why has he and his children been thrown out, exiled in an unfamiliar country?

T4TSomeone said, “Jehoiachin will be [RHQ] like a broken pot
⇔ that is despised and which no one wants.
 ⇔ He and his children will be exiled/forced to go► to a foreign land.

LEB• Is this man Coniah a despised, shattered vessel? Or a vessel in which there is no delight? •  Why are he and his offspring thrown far, •  and cast away to the land that they do not know?”

BBE Is this man Coniah a broken vessel of no value? is he a vessel in which there is no pleasure? why are they violently sent out, he and his seed, into a land which is strange to them?

MOFNo MOF JER book available

JPS Is this man Coniah a despised, broken image? Is he a vessel wherein is no pleasure? Wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into the land which they know not?

ASV Is this man Coniah a despised broken vessel? is he a vessel wherein none delighteth? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into the land which they know not?

DRA Is this man Jechonias an earthen and a broken vessel? is he a vessel wherein there is no pleasure? why are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not?

YLT A grief — a despised broken thing — is this man Coniah? A vessel in which there is no pleasure? Wherefore have they been cast up and down, He and his seed, Yea, they were cast on to a land that they knew not?

DBY Is this man Coniah a despised broken vase? a vessel wherein is no delight? Wherefore are they thrown out, he and his seed, and are cast into a land which they know not?

RV Is this man Coniah a despised broken vessel? is he a vessel wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into the land which they know not?

WBSIs this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel in which is no pleasure? why are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not?

KJBIs this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not?
  (Is this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not? )

BB This man Conanias shalbe lyke an image robbed and torne in peeces, and like a vessell wherein there is no pleasure: Wherefore both he and his seede shalbe sent away, and cast into a lande that they knowe not.
  (This man Conanias shall be like an image robbed and torne in pieces, and like a vessel wherein there is no pleasure: Wherefore both he and his seed shall be sent away, and cast into a land that they know not.)

GNV Is not this man Coniah as a despised and broken idole? or as a vessell, wherein is no pleasure? wherefore are they caryed away, hee and his seede, and cast out into a lande that they knowe not?
  (Is not this man Coniah as a despised and broken idole? or as a vessel, wherein is no pleasure? wherefore are they caryed away, he and his seede, and cast out into a land that they know not? )

CB This ma Iechonias shalbe like an ymage robbed and torne in peces, which pleaseth no man, for all his apparell. Wherfore both he and his sede shalbe sent awaye, and cast out into a lode, that they knowe not.
  (This man Yechonias shall be like an image robbed and torne in pieces, which pleaseth no man, for all his apparell. Wherefore both he and his seed shall be sent away, and cast out into a lode, that they know not.)

WYC Whether this man Jeconye is an erthene vessel, and al to-brokun? whether a vessel withouten al likyng? Whi ben he and his seed cast awei, and cast forth in to a lond which thei knewen not?
  (Whether this man Yeconye is an earthne vessel, and all to-brokun? whether a vessel without all likyng? Whi been he and his seed cast away, and cast forth in to a land which they knew not?)

LUT Wie ein elender, verachteter, verstoßener Mann ist doch Chanja! ein unwert Gefäß! Ach, wie ist er doch samt seinem Samen so vertrieben und in ein unbekanntes Land geworfen!
  (How a elender, verachteter, verstoßener man is though/but Chanja! a unwert Gefäß! Ach, like is he though/but samt seinem seed/seeds so vertrieben and in a unbekanntes Land geworfen!)

CLV Numquid vas fictile atque contritum vir iste Jechonias? numquid vas absque omni voluptate? quare abjecti sunt ipse et semen ejus, et projecti in terram quam ignoraverunt?[fn]
  (Numquid vas fictile atque contritum man iste Yechonias? numquid vas without all voluptate? quare abyecti are himself and seed his, and proyecti in the_earth/land how ignoraverunt?)


22.28 Nunquid? ID. Cum hoc de Jechonia dicatur, etc., usque ad qui projiciatur de manu Domini et tradatur Babylonio regi? Vir iste. ID. Jechonias interpretatur Domini præparatio, cui in præsenti loco prima syllaba ie, id est nomen Domini aufertur, et dicitur Chonias, ut subaudiatur perditioni et interitui præparatus.


22.28 Nunquid? ID. Since hoc about Yechonia dicatur, etc., usque to who proyiciatur about by_hand Domini and tradatur Babylonio regi? Vir iste. ID. Yechonias interpretatur Domini præparatio, cui in præsenti instead prima syllaba ie, id it_is nomen Domini aufertur, and it_is_said Chonias, as subaudiatur perditioni and interitui præparatus.

BRN Jechonias is dishonoured as a good-for-nothing vessel; for he is thrown out and cast forth into a land which he knew not.

BrLXX Ἠτιμώθη Ἰεχονίας ὡς σκεῦος οὗ οὐκ ἔστι χρεία αὐτοῦ, ὅτι ἐξεῤῥίφη, καὶ ἐξεβλήθη εἰς γῆν ἣν οὐκ ᾔδει.
  (Aʸtimōthaʸ Ieⱪonias hōs skeuos hou ouk esti ⱪreia autou, hoti exeῤɽifaʸ, kai exeblaʸthaʸ eis gaʸn haʸn ouk aʸdei. )


TSNTyndale Study Notes:

22:10-30 This section contains a series of severe indictments against the descendants of Josiah.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Is this a despised and shattered vessel? & did not know?

(Some words not found in UHB: ?,pot despised we_be_scattered the=man the=this Coniah if vessel not wants in/on/over=him/it why hurled_out he/it and,offspring,his and,cast on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land which/who not know )

It is not clear who is speaking in verse 28.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Is this a despised and shattered vessel? Is this man Jehoiachin a pot that pleases no one?

(Some words not found in UHB: ?,pot despised we_be_scattered the=man the=this Coniah if vessel not wants in/on/over=him/it why hurled_out he/it and,offspring,his and,cast on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land which/who not know )

Jehoiachin is spoken of as a pot that was completely worthless and not liked by anyone. The questions emphasize that he has no value or friends. Alternate translation: “Jehoiachin is as useless as a broken vessel and no one is happy with him.” (See also: figs-rquestion)

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why have they thrown him and his descendants out, and have poured them out into a land that they did not know?

(Some words not found in UHB: ?,pot despised we_be_scattered the=man the=this Coniah if vessel not wants in/on/over=him/it why hurled_out he/it and,offspring,his and,cast on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land which/who not know )

This rhetorical question explains what will happen to the worthless Jehoiachin. Alternate translation: “Therefore the enemy will remove Jehoiachin and his family from the land and take them to a foreign land.”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) have poured them out

(Some words not found in UHB: ?,pot despised we_be_scattered the=man the=this Coniah if vessel not wants in/on/over=him/it why hurled_out he/it and,offspring,his and,cast on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land which/who not know )

Jehoiachin and his descendants are spoke of as if they had been poured out in another country like garbage from a vessel.

BI Jer 22:28 ©