Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel EXO 20:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 20:14 ©

OET (OET-RV) You mustn’t commit adultery.

OET-LVnot[fn] you_must_commit_adultery[fn].


20:14 Alternative note: לֹ֖א: (x-accent)לֹ֣א

20:14 Alternative note: תִּנְאָֽף: (x-accent)תִֿנְאָ֑ף

UHBלֹ֖א תִּנְאָֽף׃ס 
   (loʼ tinʼāf.ş)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT You shall not commit adultery.

UST Do not commit adultery with anyone.


BSB• You shall not commit adultery.[fn]


20:14 Cited in Matthew 5:27, Matthew 19:18, Mark 10:19, Luke 18:20, Romans 13:9, and James 2:11

OEBNo OEB EXO book available

WEB “You shall not commit adultery.

NET “You shall not commit adultery.

LSV You do not commit adultery.

FBV You must not commit adultery.

T4T Do not commit adultery/have sex with anyone other than your spouse►.

LEB “You shall not commit adultery.

BBE Do not be false to the married relation.

MOFNo MOF EXO book available

JPS (20-13) Thou shalt not commit adultery.

ASV Thou shalt not commit adultery.

DRA Thou shalt not commit adultery.

YLT 'Thou dost not commit adultery.

DBY Thou shalt not commit adultery.

RV Thou shalt not commit adultery.

WBS Thou shalt not commit adultery.

KJB Thou shalt not commit adultery.

BB Thou shalt not commit adulterie.

GNV Thou shalt not commit adulterie.

CB Thou shalt not breake wedlocke.
  (Thou shalt not break wedlocke.)

WYC Thou schalt `do no letcherie.
  (Thou shalt `do no letcherie.)

LUT Du sollst nicht ehebrechen.
  (You should not ehebrechen.)

CLV Non mœchaberis.[fn]
  (Non mœchaberis.)


20.14 Non mœchaberis. ISID. Quæritur quoque quomodo differat non mœchaberis ab eo quod paulo post dicitur: Non concupisces uxorem proximi tui? In eo enim quod dictum est, non mœchaberis, poterat et illud intelligi; nisi forte in illis duobus præceptis non mœchandi, et non furandi, ipsa opera notata sint, in his vero extremis concupiscentia ipsa: quæ tantum differunt, ut aliquando mœchetur qui non concupiscit uxorem proximi, cum aliqua alia causa ipsi miscetur. Aliquando vero concupiscat, nec ei misceatur pœnam timens: et hoc fortasse lex ostendere voluit, quod utraque peccata sunt. ID. Item quæri solet utrum nomine mœchiæ etiam fornicatio teneatur, etc., usque ad atque illorum membrorum non legitimus usus prohibitus debet intelligi.


20.14 Non mœchaberis. ISID. Quæritur quoque quomodo differat non mœchaberis away eo that paulo after it_is_said: Non concupisces wife proximi tui? In eo because that dictum it_is, non mœchaberis, poterat and illud intelligi; nisi forte in illis duobus præceptis not/no mœchandi, and not/no furandi, ipsa opera notata sint, in his vero extremis concupiscentia ipsa: which only differunt, as aliquando mœchetur who not/no concupiscit wife proximi, when/with aliqua other causa ipsi miscetur. Aliquando vero concupiscat, but_not to_him misceatur pœnam timens: and hoc fortasse lex ostendere voluit, that utraque sins are. ID. Item quæri solet utrum nomine mœchiæ also fornicatio teneatur, etc., usque to atque illorum membrorum not/no legitimus usus prohibitus debet intelligi.

BRN  Thou shalt not steal.

BrLXX Οὐ κλέψεις.
  (Ou klepseis. )


TSNTyndale Study Notes:

20:14 adultery: Here this term represents all sexual sins, among which adultery most clearly indicates breaking faith. Adulterers satisfy their sexual desires as they please, and they break faith with their spouse in so doing. Jesus expanded on this command in Matt 5:27-30.


UTNuW Translation Notes:

לֹ֖א תִּנְאָֽף

not commit_adultery

Alternate translation: “You must not have sex with anyone other than your spouse”

BI Exo 20:14 ©