Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 28 V1V3V5V7V9V11V13V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel EXO 28:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 28:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 28:15 verse available

OET-LVand_make a_breastpiece of_judgment [the]_work of_a_skillful_worker like_style of_[the]_ephod make_it gold violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet and_fine_linen twisted you_will_make DOM_him/it.

UHBוְ⁠עָשִׂ֜יתָ חֹ֤שֶׁן מִשְׁפָּט֙ מַעֲשֵׂ֣ה חֹשֵׁ֔ב כְּ⁠מַעֲשֵׂ֥ה אֵפֹ֖ד תַּעֲשֶׂ֑⁠נּוּ זָ֠הָב תְּכֵ֨לֶת וְ⁠אַרְגָּמָ֜ן וְ⁠תוֹלַ֧עַת שָׁנִ֛י וְ⁠שֵׁ֥שׁ מָשְׁזָ֖ר תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתֽ⁠וֹ׃ 
   (və⁠ˊāsiytā ḩoshen mishəpāţ maˊₐsēh ḩoshēⱱ ⱪə⁠maˊₐsēh ʼēfod taˊₐse⁠nnū zāhāⱱ təkēlet və⁠ʼarggāmān və⁠tōlaˊat shāniy və⁠shēsh māshəzār taˊₐseh ʼot⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you shall make a breastpiece of judgment—the work of a skillful craftsman—you shall make it like the work of the ephod; you shall make it from gold, blue, and purple, and worm of scarlet, and twisted fine linen.

UST Make a sacred pouch for decision-making. Make it of the same materials as the sacred apron, and skillfully embroider it in the same way with gold, blue, purple, and red finely twisted linen.


BSB § You are also to make a breastpiece of judgment with the same workmanship as the ephod. Construct it with gold, with blue, purple, and scarlet yarn, and with finely spun linen.

OEBNo OEB EXO book available

WEB “You shall make a breastplate of judgment, the work of the skillful workman; like the work of the ephod you shall make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, you shall make it.

NET “You are to make a breastpiece for use in making decisions, the work of an artistic designer; you are to make it in the same fashion as the ephod; you are to make it of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen.

LSV And you have made a breastplate of judgment, the work of a designer; you make it according to the work of the ephod; you make it of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen;

FBV You are also to make a breastpiece for decisions[fn] in the same skilful way as the ephod, to be used in determining the Lord's will. Make it using gold thread, with blue, purple, and crimson thread, and with finely-woven linen.


28:15 “Of decision”: the breastpiece was to hold the Urim and the Thummin used for determining the Lord's will and decisions on different questions (see verse 30).

T4T “Tell the skilled workman to make a sacred pouch for Aaron to wear over his chest. He will use the things he puts into the pouch to determine my answers to the questions he asks. It must be made of the same materials as the sacred apron, and embroidered in the same way.

LEB And you will make a breast piece of judgment, a work of a skilled craftsman; you will make it like the work of the ephod; you will make it of gold, blue and purple and crimson yarns, and finely twisted linen.

BBE And make a priest's bag for giving decisions, designed like the ephod, made of gold and blue and purple and red and the best linen.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And thou shalt make a breastplate of judgment, the work of the skilful workman; like the work of the ephod thou shalt make it: of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shalt thou make it.

ASV And thou shalt make a breastplate of judgment, the work of the skilful workman; like the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shalt thou make it.

DRA And thou shalt make the rational of judgment with embroidered work of divers colours, according to the workmanship of the ephod, of gold, violet, and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen.

YLT 'And thou hast made a breastplate of judgment, work of a designer; according to the work of the ephod thou dost make it; of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen thou dost make it;

DBY And thou shalt make the breastplate of judgment of artistic work, like the work of the ephod thou shalt make it; of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined byssus shalt thou make it.

RV And thou shalt make a breastplate of judgment, the work of the cunning workman; like the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shalt thou make it.

WBS And thou shalt make the breast-plate of judgment with curious work; after the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen shalt thou make it.

KJB ¶ And thou shalt make the breastplate of judgment with cunning work; after the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen, shalt thou make it.
  (¶ And thou/you shalt make the breastplate of judgment with cunning work; after the work of the ephod thou/you shalt make it; of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen, shalt thou/you make it. )

BB And thou shalt make the brestlap of iudgement with brodered worke: euen after the worke of the ephod thou shalt make it namely of golde, blewe silke, purple, scarlet, and whyte twined silke.
  (And thou/you shalt make the brestlap of judgement with brodered worke: even after the work of the ephod thou/you shalt make it namely of golde, blewe silke, purple, scarlet, and white twined silke.)

GNV Also thou shalt make the brest plate of iudgement with broydred worke: like the worke of the Ephod shalt thou make it: of gold, blewe silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen shalt thou make it.
  (Also thou/you shalt make the brest plate of judgement with broydred worke: like the work of the Ephod shalt thou/you make it: of gold, blewe silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen shalt thou/you make it. )

CB The brestlappe of iudgment shalt thou make of broderd worke, euen after the worke of the ouerbody cote: of golde, yalow sylke, scarlet, purple, and whyte twyned sylke.
  (The brestlappe of judgement shalt thou/you make of broderd work, even after the work of the ouerbody cote: of golde, yalow sylke, scarlet, purple, and white twyned sylke.)

WYC Also thou schalt make the racional of doom by werk of dyuerse colours, bi the weuyng of the cloth on the schuldre, of gold, iacynt, and purpur, of `reed silk twies died, and of bijs foldid ayen.
  (Also thou/you shalt make the racional of doom by work of dyuerse colours, by the weuyng of the cloth on the schuldre, of gold, iacynt, and purpur, of `reed silk twies died, and of bijs foldid ayen.)

LUT Das Amtsschildlein sollst du machen nach der Kunst wie den Leibrock, von Gold, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter weißer Seide.
  (The Amtsschildlein should you make nach the Kunst like the Leibrock, from Gold, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot and gezwirnter weißer Seide.)

CLV Rationale quoque judicii facies opere polymito juxta texturam superhumeralis, ex auro, hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta.[fn]
  (Rationale quoque yudicii facies opere polymito yuxta texturam superhumeralis, ex auro, hyacintho, and purpura, coccoque twice tincto, and bysso retorta.)


28.15 Rationale quoque judicii facies opere, etc. BED., ubi supra, cap. 5. Sicut in superhumerali operum perfectio, etc., usque ad congruant studiose cogitare.


28.15 Rationale quoque yudicii facies opere, etc. BED., ubi supra, cap. 5. Sicut in superhumerali operum perfectio, etc., usque to congruant studiose cogitare.

BRN And thou shalt make the oracle of judgment, the work of the embroiderer: in keeping with the ephod, thou shalt make it of gold, and blue and purple, and spun scarlet, and fine linen spun.

BrLXX Καὶ ποιήσεις λογεῖον τῶν κρίσεων, ἔργον ποικιλτοῦ· κατὰ τὸν ῥυθμὸν τῆς ἐπωμίδος ποιήσεις αὐτὸ ἐκ χρυσίου, καὶ ὑακίνθου, καὶ πορφύρας, καὶ κοκκίνου κεκλωσμένου, καὶ βύσσου κεκλωσμένης.
  (Kai poiaʸseis logeion tōn kriseōn, ergon poikiltou; kata ton ɽuthmon taʸs epōmidos poiaʸseis auto ek ⱪrusiou, kai huakinthou, kai porfuras, kai kokkinou keklōsmenou, kai bussou keklōsmenaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

28:1-43 These glorious and beautiful (28:2) garments for Aaron were to distinguish him as a priest set apart (Hebrew qadash, “consecrated”) for [the Lord’s] service (28:3). The magnificence of these garments is in keeping with the grandeur of the Tabernacle, which functioned as a portable earthly palace for God. There would come a day when Jesus Christ, the true High Priest, would enter the Most Holy Place once for all, and the distinction between priests and people would fade away (Heb 10:11-22). Until that time, human mediators were needed to symbolize the wonderful thing that God was planning to do in the hearts, lives, and behaviors of those with whom he shared his presence.


UTNuW Translation Notes:

מַעֲשֵׂ֣ה חֹשֵׁ֔ב כְּ⁠מַעֲשֵׂ֥ה אֵפֹ֖ד תַּעֲשֶׂ֑⁠נּוּ

work skilled_craftsman like,style ephod make,it

Alternate translation: “a skillful workman will make it like the ephod”

BI Exo 28:15 ©