Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 28 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43

Parallel EXO 28:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Exo 28:29 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 28:29 verse available

OET-LVAnd_bear ʼAhₐron DOM the_names of_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_breastpiece the_judgment over his/its_heart in/on/at/with_goes_he into the_sanctuary for_remembrance to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh continually.

UHBוְ⁠נָשָׂ֣א אַ֠הֲרֹן אֶת־שְׁמ֨וֹת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל בְּ⁠חֹ֧שֶׁן הַ⁠מִּשְׁפָּ֛ט עַל־לִבּ֖⁠וֹ בְּ⁠בֹא֣⁠וֹ אֶל־הַ⁠קֹּ֑דֶשׁ לְ⁠זִכָּרֹ֥ן לִ⁠פְנֵֽי־יְהוָ֖ה תָּמִֽיד׃ 
   (və⁠nāsāʼ ʼahₐron ʼet-shəmōt bənēy-yisrāʼēl bə⁠ḩoshen ha⁠mmishəpāţ ˊal-lib⁠ō bə⁠ⱱoʼ⁠ō ʼel-ha⁠qqodesh lə⁠ziⱪāron li⁠fənēy-yahweh tāmiyd.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Aaron shall bear the names of the sons of Israel in the breastpiece of judgment over his heart when he goes into the Holy Place as a reminder before the face of Yahweh continually.

UST Therefore, whenever he enters the Holy Place where Yahweh is, Aaron will continually memorialize the names of the 12 tribes of Israel by carrying them close to his chest, in the sacred pouch for making decisions.


BSB § Whenever Aaron enters the Holy Place, he shall bear the names of the sons of Israel over his heart on the breastpiece of judgment, as a continual reminder before the LORD.

OEBNo OEB EXO book available

WEB Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment on his heart, when he goes in to the holy place, for a memorial before Yahweh continually.

WMB Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment on his heart, when he goes in to the holy place, for a memorial before the LORD continually.

NET Aaron will bear the names of the sons of Israel in the breastpiece of decision over his heart when he goes into the holy place, for a memorial before the Lord continually.

LSV And Aaron has borne the names of the sons of Israel in the breastplate of judgment, on his heart, in his going into the holy place, for a memorial before YHWH continually.

FBV Like this, whenever Aaron enters the Holy Place, he will wear the names of the Israelite tribes over his heart on the breastpiece, as a constant reminder before the Lord.

T4T In that way, Aaron will have the names of the twelve Israeli tribes in the sacred pouch close to his chest when he enters the Holy Place. This will remind him that I, Yahweh, will never forget my people (OR, that he represents my people when he talks to me, Yahweh).

LEB And Aaron will bear the names of the Israelites[fn] in the breast piece of judgment on his heart, when he comes to the sanctuary, for a remembrance before Yahweh continually.


?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE And so Aaron will have the names of the children of Israel on the priest's bag over his heart whenever he goes into the holy place, to keep the memory of them before the Lord.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually.

ASV And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before Jehovah continually.

DRA And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the rational of judgement upon his breast, when he shall enter into the sanctuary, a memorial before the Lord for ever.

YLT 'And Aaron hath borne the names of the sons of Israel in the breastplate of judgment, on his heart, in his going in unto the sanctuary, for a memorial before Jehovah continually.

DBY And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment on his heart, when he goes in to the sanctuary, for a memorial before Jehovah continually.

RV And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually.

WBS And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breast-plate of judgment upon his heart, when he entereth into the holy place, for a memorial before the LORD continually.

KJB And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually.
  (And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth/goes in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually. )

BB And Aaron shall beare the names of the children of Israel in the brestlap of iudgement vpon his heart, when he goeth into the holy place, for a remembraunce before the Lorde alway.
  (And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the brestlap of judgement upon his heart, when he goeth/goes into the holy place, for a remembrance before the Lord alway.)

GNV So Aaron shall beare the names of the children of Israel in the brest plate of iudgement vpon his heart, when he goeth into the holy place, for a remembrance continually before the Lord.
  (So Aaron shall bear the names of the children of Israel in the brest plate of judgement upon his heart, when he goeth/goes into the holy place, for a remembrance continually before the Lord. )

CB Thus shall Aaron beare the names of the children of Israel in ye brestlappe of iudgment vpon his hert, whan he goeth into the Sanctuary, for a remembraunce before the LORDE allwaye.
  (Thus shall Aaron bear the names of the children of Israel in ye/you_all brestlappe of judgement upon his hert, when he goeth/goes into the Sanctuary, for a remembrance before the LORD allwaye.)

WYC And Aaron schal bere the names of the sones of Israel in the racional of doom on his brest, whanne he entrith in to the seyntuarie, a memorial bifor the Lord with outen ende.
  (And Aaron shall bear the names of the sons of Israel in the racional of doom on his brest, when he entrith in to the seyntuarie, a memorial before the Lord without ende.)

LUT Also soll Aaron die Namen der Kinder Israel tragen in dem Amtsschildlein auf seinem Herzen, wenn er in das Heilige gehet, zum Gedächtnis vor dem HErrn allezeit.
  (So should Aaron the names the children Israel tragen in to_him Amtsschildlein on seinem Herzen, when he in the Heilige gehet, for_the Gedächtnis before/in_front_of to_him HErrn allezeit.)

CLV Portabitque Aaron nomina filiorum Israël in rationali judicii super pectus suum, quando ingredietur Sanctuarium, memoriale coram Domino in æternum.[fn]
  (Portabitque Aaron nomina filiorum Israël in rationali yudicii super pectus his_own, quando ingredietur Sanctuarium, memoriale coram Domino in eternal.)


28.29 Portabitque Aaron nomina filiorum Isræl in rationali judicii super, etc. Nomina filiorum Isræl Aaron super pectus memoriale coram Domino portat in æternum, quando præsul nunquam subditorum curam intermittit, sed vitam eorum consolando, increpando, exhortando, confortat, et tutandam Domino crebris orationibus satagit commendare. GREG., lib. XXVIII Moral., cap. 9. Sacerdos quando tabernaculum ingreditur, duodecim lapides in pectore portare jubetur sculptos nominibus filiorum Isræl: hic est redemptor noster, qui semetipsum pro nobis sacrificium offerens, dum fortes in exordio prædicatores habuit, duodecim lapides sub capite in prima sui corporis parte portavit. Oportet sacerdotem memoriam patrum ferre in pectore, maxime cum ministrat altari, ut in quo sacratius est ministerium, solertius se toto studio, tota industria mentis, exornet, et corporis, exempla sanctorum respiciens, ut eorum sedulus imitator aptum se divinis præsentet aspectibus.


28.29 Portabitque Aaron nomina filiorum Isræl in rationali yudicii super, etc. Nomina filiorum Isræl Aaron super pectus memoriale coram Domino portat in eternal, quando præsul nunquam subditorum curam intermittit, but life eorum consolando, increpando, exhortando, confortat, and tutandam Domino crebris orationibus satagit commendare. GREG., lib. XXVIII Moral., cap. 9. Sacerdos quando tabernaculum ingreditur, duodecim lapides in pectore portare yubetur sculptos nominibus filiorum Isræl: this it_is redemptor noster, who semetipsum pro nobis sacrificium offerens, dum fortes in exordio prædicatores habuit, duodecim lapides sub capite in prima sui corporis parte portavit. Oportet sacerdotem memoriam patrum ferre in pectore, maxime cum ministrat altari, as in quo sacratius it_is ministerium, solertius se toto studio, tota industria mentis, exornet, and corporis, exempla sanctorum respiciens, as eorum sedulus imitator aptum se divinis præsentet aspectibus.

BRN And Aaron shall take the names of the children of Israel, on the oracle of judgment on his breast; a memorial before God for him as he goes into the sanctuary.

BrLXX Καὶ λήψεται Ἀαρὼν τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐπὶ τοῦ λογείου τῆς κρίσεως ἐπὶ τοῦ στήθους, εἰσιόντι εἰς τὸ ἅγιον μνημόσυνου ἐναντίον τοῦ Θεοῦ.
  (Kai laʸpsetai Aʼarōn ta onomata tōn huiōn Israaʸl epi tou logeiou taʸs kriseōs epi tou staʸthous, eisionti eis to hagion mnaʸmosunou enantion tou Theou. )


TSNTyndale Study Notes:

28:29 The high priest would go into the Holy Place (the outer room of the sanctuary) to trim the lamp, replace the bread on the table, and replenish the incense on the altar that stood outside the Most Holy Place.


UTNuW Translation Notes:

שְׁמ֨וֹת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל

names_of sons_of Yisrael

This refers to the names of the tribes engraved on the twelve stones the breastplate as described in Exodus 28:17–21.

עַל־לִבּ֖⁠וֹ

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=heart

Alternate translation: “over Aaron’s heart” or “on his chest”

BI Exo 28:29 ©