Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel EZE 29:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 29:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 29:12 verse available

OET-LVAnd_make DOM the_land of_Miʦrayim a_desolation in_the_middle lands made_desolate and_cities_her in_the_middle cities laid_waste they_will_be a_desolation forty year[s] and_scatter DOM Miʦrayim in/on/at/with_nations and_disperse_them in/on/at/with_countries.

UHBוְ⁠נָתַתִּ֣י אֶת־אֶרֶץ֩ מִצְרַ֨יִם שְׁמָמָ֜ה בְּ⁠ת֣וֹךְ ׀ אֲרָצ֣וֹת נְשַׁמּ֗וֹת וְ⁠עָרֶ֨י⁠הָ֙ בְּ⁠ת֨וֹךְ עָרִ֤ים מָֽחֳרָבוֹת֙ תִּֽהְיֶ֣יןָ שְׁמָמָ֔ה אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה וַ⁠הֲפִצֹתִ֤י אֶת־מִצְרַ֨יִם֙ בַּ⁠גּוֹיִ֔ם וְֽ⁠זֵרִיתִ֖י⁠ם בָּ⁠אֲרָצֽוֹת׃פ 
   (və⁠nātattiy ʼet-ʼereʦ miʦrayim shəmāmāh bə⁠tōk ʼₐrāʦōt nəshammōt və⁠ˊārey⁠hā bə⁠tōk ˊāriym māḩₒrāⱱōt tihyeynā shəmāmāh ʼarbāˊiym shānāh va⁠hₐfiʦotiy ʼet-miʦrayim ba⁠ggōyim və⁠zērītiy⁠m bā⁠ʼₐrāʦōt.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For I will make the land of Egypt a desolation in the midst of uninhabited lands, and its cities in the midst of wasted cities will become a desolation for forty years; then I will scatter Egypt among the nations, and I will disperse them through the lands.

UST Egypt will be barren, and it will be surrounded by other abandoned nations. The cities of Egypt will be empty and without people for forty years, and the surrounding lands will be the same. I will scatter the people of Egypt to countries far away.’


BSB § I will make the land of Egypt a desolation among desolate lands, and her cities will lie desolate for forty years among the ruined cities. And I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them throughout the countries.

OEBNo OEB EZE 29:12 verse available

WEB I will make the land of Egypt a desolation in the middle of the countries that are desolate. Her cities among the cities that are laid waste will be a desolation forty years. I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.”

NET I will turn the land of Egypt into a desolation in the midst of desolate lands; for forty years her cities will lie desolate in the midst of ruined cities. I will scatter Egypt among the nations and disperse them among foreign countries.

LSV And I have made the land of Egypt a desolation,
In the midst of desolate lands,
And its cities, in the midst of cities [that are] laid waste,
Are a desolation [for] forty years,
And I have scattered the Egyptians among nations,
And I have dispersed them through lands.

FBV I will make Egypt more of a wasteland than any other country, and its towns will lie in ruins for forty years among all the other ruined towns. I will scatter the Egyptians among the different nations and countries.

T4T Egypt will be barren/empty, and it will be surrounded by other desolate nations. The cities in Egypt will be empty and deserted for 40 years, surrounded by ruined cities in nearby nations. I will cause the people of Egypt to be scattered to countries far away.

LEB And I will make the land of Egypt a desolation in the midst of desolated countries, and its cities to be in the midst of ruined cities. They will be a desolation for forty years, and I will scatter Egypt among the nations, and I will disperse them among the countries.”

BBE I will make the land of Egypt a waste among the countries which are made waste, and her towns will be unpeopled among the towns which have been made waste, for forty years: and I will send the Egyptians in flight among the nations and wandering through the countries.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities among the cities that are laid waste shall be desolate forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.

ASV And I will make the land of Egypt a desolation in the midst of the countries that are desolate; and her cities among the cities that are laid waste shall be a desolation forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.

DRA And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the lands that are desolate, and the cities thereof in the midst of the cities that are destroyed, and they shall be desolate for forty years: and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.

YLT And I have made the land of Egypt a desolation, In the midst of desolate lands, And its cities, in the midst of waste cities, Are a desolation forty years, And I have scattered the Egyptians among nations, And I have dispersed them through lands.

DBY And I will make the land of Egypt a desolation in the midst of the countries that are desolated, and her cities shall be, in the midst of the cities that are laid waste, a desolation forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.

RV And I will make the land of Egypt a desolation in the midst of the countries that are desolate, and her cities among the cities that are laid waste shall be a desolation forty years: and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.

WBS And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities among the cities that are laid waste shall be desolate forty years: and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.

KJB And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities among the cities that are laid waste shall be desolate forty years: and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
  (And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities among the cities that are laid waste shall be desolate forty years: and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. )

BB I wil make the land of Egypt to be desolate among other waste countreys, and her cities destroyed fourtie yeres among other destroyed cities: and I will scatter the Egyptians among the nations, and strawe them thorow the countreys.
  (I will make the land of Egypt to be desolate among other waste countrys, and her cities destroyed forty years among other destroyed cities: and I will scatter the Egyptians among the nations, and strawe them through the countrys.)

GNV And I wil make the land of Egypt desolate in the middes of the countries, that are desolate, and her cities shall be desolate among the cities that are desolate, for fourtie yeeres: and I wil scatter the Egyptians among the nations, and wil disperse them through the countreis.
  (And I will make the land of Egypt desolate in the middes of the countries, that are desolate, and her cities shall be desolate among the cities that are desolate, for forty years: and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countryis. )

CB I wil make the londe of Egipte to be desolate amonge other waist countrees, and her cities to lye voyde xl. yeares, amonge other voyde cities: And I wil scatre the Egipcians amonge the Heithen and nacions.
  (I will make the land of Egypt to be desolate among other waist countryes, and her cities to lye void xl. years, among other void cities: And I will scatre the Egyptians among the Heithen and nations.)

WYC And Y schal yyue the lond of Egipt forsakun, in the myddis of londis forsakun, and the citees therof in the myddis of a citee distried, and tho schulen be desolat bi fourti yeer. And Y schal scatere Egipcians in to naciouns, and Y schal wyndewe hem in to londis.
  (And I shall give the land of Egypt forsakun, in the myddis of londis forsakun, and the cities therof in the myddis of a city distried, and tho should be desolat by forty year. And I shall scatere Egyptians in to nations, and I shall wyndewe them in to londis.)

LUT Denn ich will Ägyptenland wüst machen, will ihre wüste Grenze und ihre Städte wüst liegen lassen, wie andere wüste Städte, vierzig Jahre lang; und will die Ägypter zerstreuen unter die Heiden und in die Länder will ich sie verjagen.
  (Because I will Egyptland wild machen, will ihre wüste Grenze and ihre cities wild lie/lay lassen, like other wüste Städte, vierzig years lang; and will the Ägypter zerstreuen under the Heiden and in the Länder will I they/she/them verjagen.)

CLV Daboque terram Ægypti desertam in medio terrarum desertarum, et civitates ejus in medio urbium subversarum, et erunt desolatæ quadraginta annis: et dispergam Ægyptios in nationes, et ventilabo eos in terras.
  (Daboque the_earth/land Ægypti desertam in medio terrarum desertarum, and civitates his in medio urbium subversarum, and erunt desolatæ quadraginta annis: and dispergam Ægyptios in nationes, and ventilabo them in terras. )

BRN And I will cause her land to be utterly destroyed in the midst of a land that is desolate, and her cities shall be desolate forty years in the midst of cities that are desolate: and I will disperse Egypt among the nations, and will utterly scatter them into the countries.

BrLXX Καὶ δώσω τὴν γῆν αὐτῆς ἀπώλειαν ἐν μέσῳ γῆς ἠρημωμένης, καὶ αἱ πόλεις αὐτῆς ἐν μέσῳ πόλεων ἠρημωμένων ἔσονται τεσσεράκοντα ἔτη· καὶ διασπερῶ Αἴγυπτον ἐν τοῖς ἔθνεσι, καὶ λικμήσω αὐτοὺς εἰς τὰς χώρας.
  (Kai dōsō taʸn gaʸn autaʸs apōleian en mesōi gaʸs aʸraʸmōmenaʸs, kai hai poleis autaʸs en mesōi poleōn aʸraʸmōmenōn esontai tesserakonta etaʸ; kai diasperō Aigupton en tois ethnesi, kai likmaʸsō autous eis tas ⱪōras. )


TSNTyndale Study Notes:

29:3-16 The opening section of the oracle is a word of judgment against Pharaoh, who is addressed as a great sea monster. These creatures were a familiar part of ancient Near Eastern mythology as a manifestation of chaos that had to be tamed by the gods. Strikingly, these same sea monsters appear in demythologized form as part of God’s good creation (Gen 1:21). In this chapter, however, the mythical image blends with the image of Pharaoh as a great crocodile, resting comfortably in the streams that laced the delta of the Nile.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) For I will make the land of Egypt a desolation

(Some words not found in UHB: and,make DOM earth/land Miʦrayim/(Egypt) desolation in_the=middle lands desolated and,cities,her in_the=middle cities ruined be desolation forty year and,scatter DOM from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s in/on/at/with,nations and,disperse,them in/on/at/with,countries )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word desolation, you can express the same idea with the adjective “desolate.” Alternate translation: “For I will make the land of Egypt desolate”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will scatter Egypt among the nations

(Some words not found in UHB: and,make DOM earth/land Miʦrayim/(Egypt) desolation in_the=middle lands desolated and,cities,her in_the=middle cities ruined be desolation forty year and,scatter DOM from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s in/on/at/with,nations and,disperse,them in/on/at/with,countries )

Here “Egypt” represents the people of Egypt, and “scatter” represents causing them to move to other places. Alternate translation: “I will scatter the Egyptians among the nations” or “I will make the people of Egypt go and live among the nations” (See also: figs-metaphor)

BI Eze 29:12 ©