Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 36 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel GEN 36:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 36:12 ©

OET (OET-RV) Elifaz and his slave-wife Timna had a son they named Amalek. (Elifaz’s sons were all grandsons of Esau and his wife Adah.)

OET-LVAnd_Timnāˊ she_was a_concubine of_ʼₑlīfaz the_son of_ˊĒsāv and_she/it_gave_birth to_ʼₑlīfaz DOM ˊₐmālēq these [were]_the_sons of_ˊĀdāh the_wife of_ˊĒsāv.

UHBוְ⁠תִמְנַ֣ע ׀ הָיְתָ֣ה פִילֶ֗גֶשׁ לֶֽ⁠אֱלִיפַז֙ בֶּן־עֵשָׂ֔ו וַ⁠תֵּ֥לֶד לֶ⁠אֱלִיפַ֖ז אֶת־עֲמָלֵ֑ק אֵ֕לֶּה בְּנֵ֥י עָדָ֖ה אֵ֥שֶׁת עֵשָֽׂו׃ 
   (və⁠timnaˊ hāyətāh fīlegesh le⁠ʼₑlīfaz ben-ˊēsāv va⁠ttēled le⁠ʼₑlīfaz ʼet-ˊₐmālēq ʼēlleh bənēy ˊādāh ʼēshet ˊēsāv.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Timna was a concubine for Esau’s son Eliphaz, and she bore Amalek for Eliphaz. Those were the grandsons of Adah, the wife of Esau.

UST Eliphaz and his servant-wife Timna had a son they named Amalek. Eliphaz’s sons were all grandsons of Esau and his wife Adah.


BSB Additionally, Timna, a concubine of Esau’s son Eliphaz, gave birth to Amalek. These are the grandsons of Esau’s wife Adah.

OEB Timna was the concubine of Esau’s son Eliphaz; and she bore Amalek to him. These are the sons of Esau’s wife Adah.

WEB Timna was concubine to Eliphaz, Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the descendants of Adah, Esau’s wife.

NET Timna, a concubine of Esau’s son Eliphaz, bore Amalek to Eliphaz. These were the sons of Esau’s wife Adah.

LSV and Timnath has been concubine to Eliphaz son of Esau, and she bears to Eliphaz, Amalek; these [are] sons of Adah wife of Esau.

FBV Timna, the concubine of Esau's son Eliphaz, had Amalek for Eliphaz. These were the descendants of Esau's wife Adah.

T4T Esau’s son Eliphaz also had a concubine/female slave whom he took as a secondary wife►. Her name was Timna. She gave birth to Amalek. Those six men were grandsons of Esau’s wife Adah.

LEB (Now Timnah was the concubine of Eliphaz, the son of Esau. And she bore Amalek to Eliphaz.) These are the sons of Adah, the wife of Esau.

BBE And Eliphaz, the son of Esau, had connection with a woman named Timna, who gave birth to Amalek: all these were the children of Esau's wife Adah.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah Esau's wife.

ASV And Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bare to Eliphaz Amalek: these are the sons of Adah, Esau’s wife.

DRA And Thamna was the concubine of Eliphaz the son of Esau: and she bore him Amalech. These are the sons of Ada the wife of Esau.

YLT and Timnath hath been concubine to Eliphaz son of Esau, and she beareth to Eliphaz, Amalek; these [are] sons of Adah wife of Esau.

DBY And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son, and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Adah Esau's wife.

RV And Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bare to Eliphaz Amalek: these are the sons of Adah Esau’s wife.

WBS And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.

KJB And Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau’s wife.
  (And Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau’s wife. )

BB And Thimna was concubine to Eliphas Esaus sonne, and bare vnto Eliphas Amalec: and these be the sonnes of Ada Esaus wife.
  (And Thimna was concubine to Eliphas Esaus son, and bare unto Eliphas Amalec: and these be the sons of Ada Esaus wife.)

GNV And Timna was concubine to Eliphaz Esaus sonne, and bare vnto Eliphaz, Amalek: these be the sonnes of Adah Esaus wife.
  (And Timna was concubine to Eliphaz Esaus son, and bare unto Eliphaz, Amalek: these be the sons of Adah Esaus wife. )

CB And Thimna was a concubyne of Elyphas ye sonne of Esau, and bare him Amaleck. These are ye children of Ada Esaus wyfe.
  (And Thimna was a concubyne of Elyphas ye/you_all son of Esau, and bare him Amaleck. These are ye/you_all children of Ada Esaus wife.)

WYC Forsothe Tanna was the secundarie wijf of Elifath, `sone of Esau, whiche Tanna childide to hym Amalech. These weren the sones of Ada, `wijf of Esau.
  (Forsothe Tanna was the secundarie wife of Elifath, `sone of Esau, which Tanna childide to him Amalech. These were the sons of Ada, `wijf of Esau.)

LUT Und Thimma war ein Kebsweib Eliphas, Esaus Sohns, die gebar ihm Amalek. Das sind die Kinder von Ada, Esaus Weib.
  (And Thimma was a Kebsweib Eliphas, Esaus sons, the gebar him Amalek. The are the children from Ada, Esaus Weib.)

CLV Erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau: quæ peperit ei Amalech. Hi sunt filii Ada uxoris Esau.
  (Erat however Thamna concubina Eliphaz children Esau: which gave_birth to_him Amalech. They are children Ada uxoris Esau. )

BRN And Thamna was a concubine of Eliphaz, the son of Esau; and she bore Amalec to Eliphas. These are the sons of Ada, the wife of Esau.

BrLXX Θαμνὰ δὲ ἦν παλλακὴ Ἑλιφὰς τοῦ υἱοῦ Ἡσαῦ· καὶ ἔτεκε τῷ Ἑλιφὰς τὸν Ἀμαλήκ· οὗτοι υἱοὶ Ἀδὰς γυναικὸς Ἡσαῦ.
  (Thamna de aʸn pallakaʸ Helifas tou huiou Haʸsau; kai eteke tōi Helifas ton Amalaʸk; houtoi huioi Adas gunaikos Haʸsau. )


TSNTyndale Study Notes:

36:1-43 The book turns to the accounts of Isaac’s sons, concluding the unchosen line of Esau (ch 36) before proceeding with the chosen line of Jacob (ch 37).


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠תִמְנַ֣ע הָיְתָ֣ה פִילֶ֗גֶשׁ לֶֽ⁠אֱלִיפַז֙ בֶּן עֵשָׂ֔ו וַ⁠תֵּ֥לֶד לֶ⁠אֱלִיפַ֖ז אֶת עֲמָלֵ֑ק

and,Timna she/it_was concubine of,Eliphaz son_of ˊĒsāv's and=she/it_gave_birth to,Eliphaz DOM ˊₐmālēq

See how you translated concubine in Gen 22:24, 25:6; 35:22. Alternate translation: “Eliphaz also had a servant-wife named Timna, and she had a son with him named Amalek.” or “Eliphaz and his concubine Timna had a son they named Amalek.”

אֵ֕לֶּה בְּנֵ֥י

these sons_of

Alternate translation: “All those sons of Eliphaz were grandsons of”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

עָדָ֖ה אֵ֥שֶׁת עֵשָֽׂו

ˊĀdāh wife_of ˊĒsāv's

Make sure it is clear in your translation that Adah’s grandsons were also Esau’s grandsons.

BI Gen 36:12 ©