Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 36 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek. Those were the chiefs of Elifaz in the Edom region. (They were the grandsons of Esau and his wife Adah.)
OET-LV Chief Qoraḩ chief Gatam chief ˊₐmālēq these [were]_the_chiefs of_ʼₑlīfaz in_land of_ʼₑdōm these [were]_the_sons of_ˊĀdāh.
UHB אַלּֽוּף־קֹ֛רַח אַלּ֥וּף גַּעְתָּ֖ם אַלּ֣וּף עֲמָלֵ֑ק אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֤י אֱלִיפַז֙ בְּאֶ֣רֶץ אֱד֔וֹם אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י עָדָֽה׃ ‡
(ʼallūf-qoraḩ ʼallūf gaˊttām ʼallūf ˊₐmālēq ʼēlleh ʼallūfēy ʼₑlīfaz bəʼereʦ ʼₑdōm ʼēlleh bənēy ˊādāh.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek. Those were the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. Those were the grandsons of Adah.
UST Korah, Gatam, and Amalek. They were the clan leaders who descended from Eliphaz and lived in the land of Edom. They were all grandsons of Adah and Esau.
BSB Korah,[fn] Gatam, and Amalek. They are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom, and they are the grandsons of Adah.
36:16 Hebrew; SP (also in verse 11 and 1 Chronicles 1:36) does not include Korah.
OEB chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.
WEB chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.
NET chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These were the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
LSV Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek; these [are] chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these [are] sons of Adah.
FBV Korah,[fn] Gatam, and Amalek. They were the tribal leaders of Eliphaz in the country of Edom, and they were the descendants of Adah.
36:16 “Korah”: as listed here is often considered to be a copyist's mistake since he is listed as a son of Esau in verse 14.
T4T the Korah people-group, the Gatam people-group, and the Amalek people-group. They were descendants of Eliphaz and of Esau’s wife Adah. They lived in the Edom region.
LEB Korah, Gatam, and Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.
BBE Korah, Gatam, Amalek: all these were chiefs in the land of Edom, the offspring of Eliphaz, the seed of Adah.
MOF No MOF GEN book available
JPS the chief of Korah, the chief of Gatam, the chief of Amalek. These are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.
ASV chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
DRA Duke Core, duke Gatham, duke Amalech: these are the sons of Eliphaz, in the land of Edom, and these the sons of Ada.
YLT chief Korah, chief Gatam, chief Amalek; these [are] chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these [are] sons of Adah.
DBY chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
RV duke Korah, duke Gatam, duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
WBS Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes, descendants of Eliphaz, in the land of Edom: these were the sons of Adah.
KJB Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
(Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah. )
BB Duke Theman, duke Omar, duke Sepho, duke Cenaz, and duke Corah, duke Gatham, & duke Amalec: these are the dukes that came of Eliphas in the lande of Edom, and these were the sonnes of Ada.
(Duke Theman, duke Omar, duke Sepho, duke Cenaz, and duke Corah, duke Gatham, and duke Amalec: these are the dukes that came of Eliphas in the land of Edom, and these were the sons of Ada.)
GNV Duke Korah, Duke Gatam, Duke Amalek: these are the Dukes that came of Eliphaz in the land of Edom: these were the sonnes of Adah.
(Duke Korah, Duke Gatam, Duke Amalek: these are the Dukes that came of Eliphaz in the land of Edom: these were the sons of Adah. )
CB the prynce Korah, the prynce Gaethan, the prynce Amaleck. These are the prynces of Eliphas in the lade of Edo, and are the children of Ada.
(the prynce Korah, the prynce Gaethan, the prynce Amaleck. These are the princes of Eliphas in the lade of Edo, and are the children of Ada.)
WYC duk Sephua, duyk Ceneth, duyk Chore, duyk Dathan, duyk Amalech. These weren the sones of Eliphat, in the lond of Edom, and these weren the sones of Ada.
(duk Sephua, duyk Ceneth, duyk Chore, duyk Dathan, duyk Amalech. These were the sons of Eliphat, in the land of Edom, and these were the sons of Ada.)
LUT der Fürst Korah, der Fürst Gaetham, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten von Eliphas, im Lande Edom, und sind Kinder von der Ada.
(der Fürst Korah, the Fürst Gaetham, the Fürst Amalek. The are the Fürsten from Eliphas, in_the land Edom, and are children from the Ada.)
CLV dux Core, dux Gathan, dux Amalech. Hi filii Eliphaz in terra Edom, et hi filii Ada.
(dux Core, dux Gathan, dux Amalech. They children Eliphaz in earth/land Edom, and hi children Ada. )
BRN chief Core, chief Gothom, chief Amalec. These are the chiefs of Eliphas, in the land of Edom; these are the sons of Ada.
BrLXX ἡγεμὼν Κορὲ, ἡγεμὼν Γοθὼμ, ἡγεμὼν Ἀμαλήκ· οὗτοι ἡγεμόνες Ἑλιφὰς ἐν γῇ Ἰδουμαίᾳ· οὗτοι υἱοὶ Ἀδάς.
(haʸgemōn Kore, haʸgemōn Gothōm, haʸgemōn Amalaʸk; houtoi haʸgemones Helifas en gaʸ Idoumaia; houtoi huioi Adas. )
36:1-43 The book turns to the accounts of Isaac’s sons, concluding the unchosen line of Esau (ch 36) before proceeding with the chosen line of Jacob (ch 37).
אַלּֽוּף קֹ֛רַח אַלּ֥וּף גַּעְתָּ֖ם אַלּ֣וּף עֲמָלֵ֑ק
chief Qoraḩ chief Gatam chief ˊₐmālēq
Make sure you are consistent in whether or not you use the title Chief in verses 15-16.
אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֤י אֱלִיפַז֙ בְּאֶ֣רֶץ אֱד֔וֹם
these chiefs ʼₑlīfaz in=land ʼₑdōm
Be consistent with how you spelled Eliphaz throughout this chapter; see verses 4, 10-12, 15-16. Alternate translation: “Those are the chiefs who descended from Eliphaz and lived in the region called Edom.” or “All those sons of Eliphaz were tribal leaders who lived in the region of Edom.”
אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י
these sons_of
Alternate translation: “They were the grandsons of”
עָדָֽה
ˊĀdāh
Make sure it is clear in your translation that Adah’s grandsons were also Esau’s grandsons. Also, be consistent with how you spelled Adah in the book of Genesis. See Gen 4:19-20, 23; 36:2, 4, 10, 12, 16.