Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 36 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel GEN 36:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 36:16 ©

OET (OET-RV) Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek. Those were the chiefs of Elifaz in the Edom region. (They were the grandsons of Esau and his wife Adah.)

OET-LVChief Qoraḩ chief Gatam chief ˊₐmālēq these [were]_the_chiefs of_ʼₑlīfaz in_land of_ʼₑdōm these [were]_the_sons of_ˊĀdāh.

UHBאַלּֽוּף־קֹ֛רַח אַלּ֥וּף גַּעְתָּ֖ם אַלּ֣וּף עֲמָלֵ֑ק אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֤י אֱלִיפַז֙ בְּ⁠אֶ֣רֶץ אֱד֔וֹם אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י עָדָֽה׃ 
   (ʼallūf-qoraḩ ʼallūf gaˊttām ʼallūf ˊₐmālēq ʼēlleh ʼallūfēy ʼₑlīfaz bə⁠ʼereʦ ʼₑdōm ʼēlleh bənēy ˊādāh.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek. Those were the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. Those were the grandsons of Adah.

UST Korah, Gatam, and Amalek. They were the clan leaders who descended from Eliphaz and lived in the land of Edom. They were all grandsons of Adah and Esau.


BSB Korah,[fn] Gatam, and Amalek. They are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom, and they are the grandsons of Adah.


36:16 Hebrew; SP (also in verse 11 and 1 Chronicles 1:36) does not include Korah.

OEB chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.

WEB chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.

NET chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These were the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.

LSV Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek; these [are] chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these [are] sons of Adah.

FBV Korah,[fn] Gatam, and Amalek. They were the tribal leaders of Eliphaz in the country of Edom, and they were the descendants of Adah.


36:16 “Korah”: as listed here is often considered to be a copyist's mistake since he is listed as a son of Esau in verse 14.

T4T the Korah people-group, the Gatam people-group, and the Amalek people-group. They were descendants of Eliphaz and of Esau’s wife Adah. They lived in the Edom region.

LEB Korah, Gatam, and Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.

BBE Korah, Gatam, Amalek: all these were chiefs in the land of Edom, the offspring of Eliphaz, the seed of Adah.

MOFNo MOF GEN book available

JPS the chief of Korah, the chief of Gatam, the chief of Amalek. These are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.

ASV chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.

DRA Duke Core, duke Gatham, duke Amalech: these are the sons of Eliphaz, in the land of Edom, and these the sons of Ada.

YLT chief Korah, chief Gatam, chief Amalek; these [are] chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these [are] sons of Adah.

DBY chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.

RV duke Korah, duke Gatam, duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.

WBS Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes, descendants of Eliphaz, in the land of Edom: these were the sons of Adah.

KJB Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
  (Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah. )

BB Duke Theman, duke Omar, duke Sepho, duke Cenaz, and duke Corah, duke Gatham, & duke Amalec: these are the dukes that came of Eliphas in the lande of Edom, and these were the sonnes of Ada.
  (Duke Theman, duke Omar, duke Sepho, duke Cenaz, and duke Corah, duke Gatham, and duke Amalec: these are the dukes that came of Eliphas in the land of Edom, and these were the sons of Ada.)

GNV Duke Korah, Duke Gatam, Duke Amalek: these are the Dukes that came of Eliphaz in the land of Edom: these were the sonnes of Adah.
  (Duke Korah, Duke Gatam, Duke Amalek: these are the Dukes that came of Eliphaz in the land of Edom: these were the sons of Adah. )

CB the prynce Korah, the prynce Gaethan, the prynce Amaleck. These are the prynces of Eliphas in the lade of Edo, and are the children of Ada.
  (the prynce Korah, the prynce Gaethan, the prynce Amaleck. These are the princes of Eliphas in the lade of Edo, and are the children of Ada.)

WYC duk Sephua, duyk Ceneth, duyk Chore, duyk Dathan, duyk Amalech. These weren the sones of Eliphat, in the lond of Edom, and these weren the sones of Ada.
  (duk Sephua, duyk Ceneth, duyk Chore, duyk Dathan, duyk Amalech. These were the sons of Eliphat, in the land of Edom, and these were the sons of Ada.)

LUT der Fürst Korah, der Fürst Gaetham, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten von Eliphas, im Lande Edom, und sind Kinder von der Ada.
  (der Fürst Korah, the Fürst Gaetham, the Fürst Amalek. The are the Fürsten from Eliphas, in_the land Edom, and are children from the Ada.)

CLV dux Core, dux Gathan, dux Amalech. Hi filii Eliphaz in terra Edom, et hi filii Ada.
  (dux Core, dux Gathan, dux Amalech. They children Eliphaz in earth/land Edom, and hi children Ada. )

BRN chief Core, chief Gothom, chief Amalec. These are the chiefs of Eliphas, in the land of Edom; these are the sons of Ada.

BrLXX ἡγεμὼν Κορὲ, ἡγεμὼν Γοθὼμ, ἡγεμὼν Ἀμαλήκ· οὗτοι ἡγεμόνες Ἑλιφὰς ἐν γῇ Ἰδουμαίᾳ· οὗτοι υἱοὶ Ἀδάς.
  (haʸgemōn Kore, haʸgemōn Gothōm, haʸgemōn Amalaʸk; houtoi haʸgemones Helifas en gaʸ Idoumaia; houtoi huioi Adas. )


TSNTyndale Study Notes:

36:1-43 The book turns to the accounts of Isaac’s sons, concluding the unchosen line of Esau (ch 36) before proceeding with the chosen line of Jacob (ch 37).


UTNuW Translation Notes:

אַלּֽוּף קֹ֛רַח אַלּ֥וּף גַּעְתָּ֖ם אַלּ֣וּף עֲמָלֵ֑ק

chief Qoraḩ chief Gatam chief ˊₐmālēq

Make sure you are consistent in whether or not you use the title Chief in verses 15-16.

אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֤י אֱלִיפַז֙ בְּ⁠אֶ֣רֶץ אֱד֔וֹם

these chiefs ʼₑlīfaz in=land ʼₑdōm

Be consistent with how you spelled Eliphaz throughout this chapter; see verses 4, 10-12, 15-16. Alternate translation: “Those are the chiefs who descended from Eliphaz and lived in the region called Edom.” or “All those sons of Eliphaz were tribal leaders who lived in the region of Edom.”

אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י

these sons_of

Alternate translation: “They were the grandsons of”

עָדָֽה

ˊĀdāh

Make sure it is clear in your translation that Adah’s grandsons were also Esau’s grandsons. Also, be consistent with how you spelled Adah in the book of Genesis. See Gen 4:19-20, 23; 36:2, 4, 10, 12, 16.

BI Gen 36:16 ©