Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 36 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) So Esau (also known as Edom) settled his household in the Se’ir hills.
OET-LV And_he/it_sat_down//remained//lived ˊĒsāv in/on/at/with_hill_country of_Sēˊīr ˊĒsāv that [is]_ʼₑdōm.
UHB וַיֵּ֤שֶׁב עֵשָׂו֙ בְּהַ֣ר שֵׂעִ֔יר עֵשָׂ֖ו ה֥וּא אֱדֽוֹם׃ ‡
(vauēsheⱱ ˊēsāv bəhar sēˊiyr ˊēsāv hūʼ ʼₑdōm.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT So Esau settled in the mountains of Seir; Esau, who is Edom.
UST That is how Esau and his family ended up living in the Seir Mountains. That is the record about Esau, that is, Edom.
BSB So Esau (that is, Edom) settled in the area of Mount Seir.
OEB So Esau dwelt in Mount Seir (Esau is Edom).
WEB Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
NET So Esau (also known as Edom) lived in the hill country of Seir.
LSV and Esau dwells in Mount Seir: Esau is Edom.
FBV Esau settled down in the hill country of Seir.
T4T They went to live in the Seir hilly area.
LEB So Esau dwelled in the hill country of Seir (Esau, that is Edom).
BBE So Esau made his living-place in the hill-country of Seir (Esau is Edom).
MOF No MOF GEN book available
JPS And Esau dwelt in the mountain-land of Seir — Esau is Edom.
ASV And Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom.
DRA And Esau dwelt in mount Seir: he is Edom.
YLT and Esau dwelleth in mount Seir: Esau is Edom.
DBY Thus Esau dwelt in mount Seir; Esau is Edom.
RV And Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom.
WBS And Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom.
KJB Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
BB Thus dwelt Esau in mounte Seir, the same Esau, is Edom.
GNV Therefore dwelt Esau in mount Seir: this Esau is Edom.
CB So Esau dwelt vpon mount Seir. And Esau is Edom.
(So Esau dwelt upon mount Seir. And Esau is Edom.)
WYC And Esau dwellide in the hil of Seir; he is Edom.
(And Esau dwelled/dwelt in the hil of Seir; he is Edom.)
LUT Also wohnete Esau auf dem Gebirge Seir. Und Esau ist der Edom.
(So wohnete Esau on to_him Gebirge Seir. And Esau is the Edom.)
CLV Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.
(Habitavitque Esau in monte Seir, ipse it_is Edom.)
BRN And Esau dwelt in mount Seir; Esau, he is Edom.
BrLXX Κατῴκησε δὲ Ἡσαῦ ἐν τῷ ὄρει Σηείρ· Ἡσαῦ αὐτός ἐστιν Ἐδώμ.
(Katōkaʸse de Haʸsau en tōi orei Saʸeir; Haʸsau autos estin Edōm.)
36:1-43 The book turns to the accounts of Isaac’s sons, concluding the unchosen line of Esau (ch 36) before proceeding with the chosen line of Jacob (ch 37).
וַיֵּ֤שֶׁב עֵשָׂו֙
and=he/it_sat_down//remained//lived ˊĒsāv
Alternate translation: “That is why Esau and his family” or “That is the reason Esau took his family and”
בְּהַ֣ר שֵׂעִ֔יר
in/on/at/with,hill_country Sēˊīr
Esau had already been living in the region of Seir (Genesis 32:3, 33:16). Here he moves to the part of that region that had mountains. To make that clear, you could put that information in a footnote. Alternate translation: “moved to the hill-country in the land of Seir.” or “went to live in the Seir Mountains.”
עֵשָׂ֖ו
ˊĒsāv
Alternate translation: “That is the history about Esau,”
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
ה֥וּא אֱדֽוֹם
he/it ʼₑdōm
Some translations put this phrase earlier in this verse and say, “So Esau, that is, Edom, moved with his family to the mountains of Seir and settled there.” Do what is best in your language. Alternate translation: “who was also known as Edom.” or “who was also called Edom.”