Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32

Parallel GEN 5:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 5:25 ©

OET (OET-RV) When Metushalah was 187 years old, he had a son named Lemek (Lamech).

OET-LVand_he/it_lived Methuselah seven and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Lemek.

UHBוַ⁠יְחִ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח שֶׁ֧בַע וּ⁠שְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּ⁠מְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַ⁠יּ֖וֹלֶד אֶת־לָֽמֶךְ׃ 
   (va⁠yəḩiy mətūshelaḩ sheⱱaˊ ū⁠shəmoniym shānāh ū⁠məʼat shānāh va⁠yyōled ʼet-lāmek.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Methuselah lived 187 years, then he fathered Lamech.

UST When Methuselah was 187 years old, he had a son named Lamech.


BSB § When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.

OEB Methuselah lived for a hundred eighty and seven years, and fathered Lamech.

WEB Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.

NET When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.

LSV And Methuselah lives one hundred and eighty-seven years, and begets Lamech.

FBV When Methuselah was 187, he had Lamech.

T4T When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.

LEB When[fn] Methuselah had lived one hundred and eighty-seven years, he fathered Lamech.


?:? Literally “On the day”

BBE And Methuselah was a hundred and eighty-seven years old when he became the father of Lamech:

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begot Lamech.

ASV And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech:

DRA And Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.

YLT And Methuselah liveth an hundred and eighty and seven years, and begetteth Lamech.

DBY And Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.

RV And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:

WBS And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech:

KJB And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:

BB Methuselah also lyued an hundreth eyghtie and seue yeres, and begate Lamech.
  (Methuselah also lyued an hundreth eyghtie and seven years, and begat Lamech.)

GNV Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
  (Methushelah also liued an hundreth eightie and seven years, and begat Lamech. )

CB Mathusalah was an uhdreth & seue and foure score yeare olde, & begat Lamech:
  (Mathusalah was an uhdreth and seven and four score year old, and begat Lamech:)

WYC Also Matusalem lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and seuene, and gendride Lameth.
  (Also Matusalem lyuede an hundred and `fourscoor year and seuene, and begat/gave_birth_to Lameth.)

LUT Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
  (Methusalah was hundertsiebenundachtzig years alt and zeugete Lamech;)

CLV Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.[fn]
  (Vixit quoque Mathusala centum octoginta seven annis, and genuit Lamech.)


5.25 Vixit quoque Mathusala, etc. AUG. Quæritur quomodo Mathusala secundum annorum computationem post diluvium vivere potuerit, cum omnes, præter eos qui in arcam ingressi sunt, perierunt. Sed hanc quæstionem codicum mendositas peperit: non solum enim in Hebræis aliter invenitur, verum etiam in LXX interpretatione, paucis codicibus septem annis ante diluvium Mathusala defunctus reperitur. Quod Mathusala juxta LXX ultra diluvium numerantur anni, inde est quia significat Christum, cujus vita nullam sentit ætatem, ut in majoribus quoque non sensisse diluvium videretur.


5.25 Vixit quoque Mathusala, etc. AUG. Quæritur quomodo Mathusala after/second annorum computationem after diluvium vivere potuerit, cum omnes, præter them who in arcam ingressi are, perierunt. Sed hanc quæstionem codicum mendositas peperit: not/no solum because in Hebræis aliter invenitur, verum also in LXX interpretatione, paucis codicibus seven annis ante diluvium Mathusala defunctus reperitur. That Mathusala yuxta LXX ultra diluvium numerantur anni, inde it_is because significat Christum, cuyus vita nullam sentit ætatem, as in mayoribus quoque not/no sensisse diluvium videretur.

BRN And Mathusala lived [fn]an hundred and sixty and seven years, and begot Lamech.


5:25 Alex. 187 years.

BrLXX Καὶ ἔζησε Μαθουσάλα ἑπτὰ ἔτη καὶ ἑξήκοντα καὶ ἑκατόν· καὶ ἐγέννησε τὸν Λάμεχ.
  (Kai ezaʸse Mathousala hepta etaʸ kai hexaʸkonta kai hekaton; kai egennaʸse ton Lameⱪ. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1-32 The genealogies of Genesis go beyond simply recording history. By selective information and by structure, they communicate spiritual truth. The genealogies highlight God’s blessing, authenticate the family heritage of important individuals, and hold the Genesis narrative together by showing familial continuity. Adam’s genealogy through Seth traces ten generations to Noah (see 1 Chr 1:1-4; Luke 3:36-38), with the flood intervening before another ten generations from Noah to Abram. The number ten indicates completeness (ten plagues, Exod 7:8–11:10; Ten Commandments, Exod 20:2-17). Noah closed history before the flood, and Abram inaugurated a new era.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יְחִ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח שֶׁ֧בַע וּ⁠שְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּ⁠מְאַ֣ת שָׁנָ֑ה

and=he/it_lived Metushelah/Methuselah seven and=eighty year and=one_hundred year

Consider again how you translated verses in this chapter that are similar in structure to this verse; see verses 6, 9, 12, 15, 18, 21, 25, and part of verses 3 and 28, and see the note about this at verse 6. Alternate translation: “After Methuselah had lived 187 years,” or “After Methuselah was 187 years old,”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יּ֖וֹלֶד אֶת לָֽמֶךְ

and=he/it_fathered DOM Lemek

Alternate translation: “he fathered a son named Lamech.” or “he had a son whose name was Lamech.”

BI Gen 5:25 ©