Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Hab IntroC1C2C3

Hab 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel HAB 3:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hab 3:10 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVSaw_you they_writhe mountains a_storm of_water it_has_passed_over it_has_given_forth the_deep voice_its height hands_its it_has_lifted.

UHBרָא֤וּ⁠ךָ יָחִ֨ילוּ֙ הָרִ֔ים זֶ֥רֶם מַ֖יִם עָבָ֑ר נָתַ֤ן תְּהוֹם֙ קוֹל֔⁠וֹ ר֖וֹם יָדֵ֥י⁠הוּ נָשָֽׂא׃ 
   (rāʼū⁠kā yāḩiylū hāriym zerem mayim ˊāⱱār nātan təhōm qōl⁠ō rōm yādēy⁠hū nāsāʼ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The mountains saw you and twisted in pain.
 ⇔ Downpours of water passed over them; the deep sea raised its voice.
 ⇔ It lifted up its waves on high.

UST It is as though the mountains saw you doing that,
⇔ and they trembled in pain.
 ⇔ The water rushed by in floods;
⇔ it was as though the deep ocean roared and caused its waves to rise up high.


BSB The mountains saw You and quaked;
⇔ torrents of water swept by.
 ⇔ The deep roared with its voice
⇔ and lifted its hands on high.

OEB The mountains see you and writhe.
 ⇔ The tempest of waters sweeps by.
⇔ The great deep sends forth its voice,
⇔ and lifts up its hands.

WEB The mountains saw you, and were afraid.
⇔ The storm of waters passed by.
⇔ The deep roared and lifted up its hands on high.

NET When the mountains see you, they shake.
 ⇔ The torrential downpour sweeps through.
 ⇔ The great deep shouts out;
 ⇔ it lifts its hands high.

LSV Seen You—pained are mountains,
An inundation of waters has passed over,
The deep has given forth its voice,
It has lifted up its hands high.

FBV Mountains saw you and shook. Water poured down and swept by. The deep called out, lifting high its waves.[fn]


3:10 Literally, “hands.”

T4TIt is as though the mountains saw you doing that,
⇔ and they trembled.
 ⇔ Floods rushed by;
⇔ it was as though the deep ocean roared and caused its waves to rise up high.

LEB• When the mountains saw you they writhed; a torrent of waters swept by; •  the deep gave its voice; •  it raised its hands on high.

BBE The mountains saw you and were moved with fear; the clouds were streaming with water: the voice of the deep was sounding; the sun did not come up, and the moon kept still in her place.

MOFNo MOF HAB book available

JPS The mountains have seen Thee, and they tremble; the tempest of waters floweth over; the deep uttereth its voice, and lifteth up its hands on high.

ASV The mountains saw thee, and were afraid;
 ⇔ The tempest of waters passed by;
 ⇔ The deep uttered its voice,
 ⇔ And lifted up its hands on high.

DRA The mountains saw thee, and were grieved: the great body of waters passed away. The deep put forth its voice: the deep lifted up its hands.

YLT Seen thee — pained are mountains, An inundation of waters hath passed over, Given forth hath the deep its voice, High its hands it hath lifted up.

DBY The mountains saw thee, they were in travail: Torrents of waters passed by; The deep uttered its voice, Lifted up its hands on high.

RV The mountains saw thee, and were afraid; the tempest of waters passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.

WBS The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.

KJB The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.
  (The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high. )

BB The mountaynes sawe thee and they trembled, the streame of the water passed by, the deepe made a noyse, and lift vp his handes on hye.
  (The mountains saw thee and they trembled, the streame of the water passed by, the deepe made a noyse, and lift up his hands on hye.)

GNV The mountaines sawe thee, and they trembled: the streame of the water passed by: the deepe made a noyse, and lift vp his hand on hie.
  (The mountains saw thee, and they trembled: the streame of the water passed by: the deepe made a noyse, and lift up his hand on hie. )

CB When the mountaynes saw the, they were afrayed, ye water streame wete awaye: the depe made a noyse at the liftinge vp of thine honde.
  (When the mountains saw them, they were afraid, ye/you_all water streame went away: the depe made a noise at the liftinge up of thine/your honde.)

WYC Watris saien thee, and hillis sorewiden, the goter of watris passide; depnesse yaf his vois, hiynesse reiside hise hondis.
  (Watris saien thee, and hillis sorewiden, the goter of waters passed; depnesse gave his voice, hiynesse reiside his hands.)

LUT Die Berge sahen dich, und ihnen ward bange; der Wasserstrom fuhr dahin, die Tiefe ließ sich hören, die Höhe hub die Hände auf.
  (The mountains/hills sahen dich, and ihnen was bange; the waterstrom fuhr dahin, the depth let itself/yourself/themselves listenn, the Höhe hub the Hände auf.)

CLV Viderunt te, et doluerunt montes; gurges aquarum transiit: dedit abyssus vocem suam; altitudo manus suas levavit.
  (Viderunt you(sg), and doluerunt montes; gurges waterrum transiit: he_gave abyssus vocem suam; altitudo manus their_own levavit. )

BRN The nations shall see thee and be in pain, as thou dost divide the moving waters: the deep uttered her voice, and raised her form on high.

BrLXX Ὄψονταί σε, καὶ ὠδινήσουσι λαοὶ, σκορπίζων ὕδατα πορείας· ἔδωκεν ἡ ἄβυσσος φωνὴν αὐτῆς, ὕψος φαντασίας αὐτῆς.
  (Opsontai se, kai ōdinaʸsousi laoi, skorpizōn hudata poreias; edōken haʸ abussos fōnaʸn autaʸs, hupsos fantasias autaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

3:10 waters: See study note on 3:8; see also Exod 15:1-18.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) The mountains saw you and twisted in pain

(Some words not found in UHB: saw,you writhed mountains torrent waters swept_by he/it_gave deep voice,its high hands,its lifted )

The effects that Yahweh’s presence has on the mountains is spoken of as if the mountains were people who writhe in pain. This may refer either to the mountains shaking from an earthquake or to the water from the storm eroding the sides of the mountains as the streams flow down.

(Occurrence 0) Downpours of water passed over them

(Some words not found in UHB: saw,you writhed mountains torrent waters swept_by he/it_gave deep voice,its high hands,its lifted )

This could mean: (1) torrential rains fell on the mountains or (2) the rain caused raging streams to flow down the mountains.

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) the deep sea raised a shout

(Some words not found in UHB: saw,you writhed mountains torrent waters swept_by he/it_gave deep voice,its high hands,its lifted )

The loud noises that the sea makes as the wind and storm pass over it are spoken of as if the sea were a person who begins to shout loudly. Alternate translation: “the deep sea became loud”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) It lifted up its waves

(Some words not found in UHB: saw,you writhed mountains torrent waters swept_by he/it_gave deep voice,its high hands,its lifted )

The level of the water in the sea rising and the storm winds causing waves in the sea is spoken of as if the sea were a person who lifts its waves. Alternate translation: “Waves began to form in the sea”

BI Hab 3:10 ©