Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Hab IntroC1C2C3

Hab 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19

Parallel HAB 3:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Hab 3:15 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVYou_trod in/on/at/with_sea horses_your a_heap of_waters many.

UHBדָּרַ֥כְתָּ בַ⁠יָּ֖ם סוּסֶ֑י⁠ךָ חֹ֖מֶר מַ֥יִם רַבִּֽים׃ 
   (dārakttā ⱱa⁠yyām şūşey⁠kā ḩomer mayim rabiym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT You have trampled on the sea with your horses, on the surge of the great waters.

UST You walked through the sea with your horses to destroy our enemies,
⇔ and caused the waves to surge.


BSB You trampled the sea with Your horses,
⇔ churning the great waters.

OEB You tread the sea with your horses,
⇔ while the mighty waters roar.

WEB You trampled the sea with your horses,
⇔ churning mighty waters.

NET But you trample on the sea with your horses,
 ⇔ on the surging, raging waters.

LSV You have proceeded through the sea with Your horses—the clay of many waters.

FBV You trod upon the sea with your horses, churning up the mighty waters.

T4T You walked through the sea with your horses to destroy our enemies,
⇔ and caused the waves to surge.

LEB• with your horses, the churning of many waters.

BBE The feet of your horses were on the sea, on the mass of great waters.

MOFNo MOF HAB book available

JPS Thou hast trodden the sea with Thy horses, the foaming of mighty waters.

ASV Thou didst tread the sea with thy horses,
 ⇔ The heap of mighty waters.

DRA Thou madest a way in the sea for thy horses, in the mud of many waters.

YLT Thou hast proceeded through the sea with Thy horses — the clay of many waters.

DBY Thou didst walk through the sea with thy horses, The heap of great waters.

RV Thou didst tread the sea with thine horses, the heap of mighty waters.

WBS Thou didst walk through the sea with thy horses, through the mire of great waters.

KJB Thou didst walk through the sea with thine horses, through the heap of great waters.[fn]
  (Thou didst walk through the sea with thine/your horses, through the heap of great waters.)


3.15 heap: or, mud

BB Thou diddest walke in the sea with thyne horses, vpon the heape of great waters.
  (Thou diddest walk in the sea with thine/your horses, upon the heape of great waters.)

GNV Thou didest walke in the sea with thine horses vpon the heape of great waters.
  (Thou didest walk in the sea with thine/your horses upon the heape of great waters. )

CB Thou makest a waye for thine horses in the see, euen in the mudde of greate waters.
  (Thou makest a way for thine/your horses in the see, even in the mudde of great waters.)

WYC Thou madist a weie in the see to thin horsis, in clei of many watris.
  (Thou madist a way in the sea to thin horsis, in clei of many waters.)

LUT Deine Pferde gehen im Meer, im Schlamm großer Wasser.
  (Deine horsee gehen in_the Meer, in_the Schlamm großer water.)

CLV Viam fecisti in mari equis tuis, in luto aquarum multarum.
  (Viam fecisti in mari ewho/any tuis, in luto waterrum multarum. )

BRN And thou dost cause thine horses to enter the sea, disturbing much water.

BrLXX Καὶ ἐπιβιβᾷς εἰς θάλασσαν τοὺς ἵππους σου, ταράσσοντας ὕδωρ πολύ.
  (Kai epibibas eis thalassan tous hippous sou, tarassontas hudōr polu. )


TSNTyndale Study Notes:

3:15 sea . . . waters: The section ends as it began (3:8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) heaped up the great waters

(Some words not found in UHB: trampled in/on/at/with,sea horses,your churning waters many )

Yahweh causing the waters to surge is spoken of as if he heaped the water up into piles. Alternate translation: “caused the great waters to surge”

BI Hab 3:15 ©