Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24

Parallel ISA 33:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Isa 33:22 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 33:22 verse available

OET-LVDOM Yahweh judge_our Yahweh lawgiver_our Yahweh king_our he save_us.

UHBכִּ֤י יְהוָה֙ שֹׁפְטֵ֔⁠נוּ יְהוָ֖ה מְחֹקְקֵ֑⁠נוּ יְהוָ֥ה מַלְכֵּ֖⁠נוּ ה֥וּא יוֹשִׁיעֵֽ⁠נוּ׃ 
   (ⱪiy yahweh shofţē⁠nū yahweh məḩoqqē⁠nū yahweh malⱪē⁠nū hūʼ yōshīˊē⁠nū.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For Yahweh is our judge,
⇔ Yahweh is our lawgiver,
 ⇔ Yahweh is our king;
⇔ it is he who will save us.

UST Yahweh is our judge;
⇔ he is the one who gives us laws,
 ⇔ and he is our king.
⇔ He will rescue us.


BSB  ⇔ For the LORD is our Judge,
⇔ the LORD is our lawgiver,
 ⇔ the LORD is our King.
⇔ It is He who will save us.

OEB  ⇔ For the Lord himself is our judge,
⇔ the Lord himself is our marshall,
 ⇔ the Lord himself is our king:
⇔ it is he, he alone, who will save us.

WEB For Yahweh is our judge.
⇔ Yahweh is our lawgiver.
⇔ Yahweh is our king.
⇔ He will save us.

WMB For the LORD is our judge.
⇔ The LORD is our lawgiver.
⇔ The LORD is our king.
⇔ He will save us.

NET For the Lord, our ruler,
 ⇔ the Lord, our commander,
 ⇔ the Lord, our king –
 ⇔ he will deliver us.

LSV For YHWH, ours who is judging,
YHWH our lawgiver,
YHWH our King—He saves us.

FBV For the Lord is our judge, the Lord is our lawgiver, the Lord is our king. He is the one who will save us.

T4T Yahweh is our judge;
⇔ he is the one who gives us laws,
 ⇔ and he is our king.
⇔ He will rescue us.

LEB• is our judge; Yahweh is our lawgiver. Yahweh is our king; he is the one who will save us.

BBE For the Lord is our judge, the Lord is our law-giver, the Lord is our king; he will be our saviour.

MOFNo MOF ISA book available

JPS For the LORD is our Judge, the LORD is our Lawgiver, the LORD is our King; He will save us.

ASV For Jehovah is our judge, Jehovah is our lawgiver, Jehovah is our king; he will save us.

DRA For the Lord is our judge, the Lord is our lawgiver, the Lord is our king: he will save us.

YLT For Jehovah our judge, Jehovah our lawgiver, Jehovah our king — He doth save us.

DBY For Jehovah is our judge, Jehovah, our lawgiver, Jehovah, our king: he will save us.

RV For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.

WBS For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.

KJB For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.[fn]
  (For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.)


33.22 lawgiver: Heb. statutemaker

BB For the Lorde is our iudge, the Lord is our lawe geuer, the Lord is our king, and he hym selfe shalbe our sauiour.
  (For the Lord is our judge, the Lord is our law geuer, the Lord is our king, and he himself shall be our sauiour.)

GNV For the Lord is our Iudge, the Lord is our lawe giuer: the Lord is our King, he will saue vs.
  (For the Lord is our Yudge, the Lord is our law giuer: the Lord is our King, he will save us. )

CB For the LORDE shalbe oure capteyne, the LORDE shalbe oure lawe geuer, The LORDE shalbe oure kinge, & he himself shalbe oure Sauioure.
  (For the LORD shall be our capteyne, the LORD shall be our law geuer, The LORD shall be our kinge, and he himself shall be our Sauioure.)

WYC For whi the Lord is oure iuge, the Lord is oure lawe yyuere, the Lord is oure kyng; he schal saue vs.
  (For why the Lord is our judge, the Lord is our law yyuere, the Lord is our kyng; he shall save us.)

LUT Denn der HErr ist unser Richter, der HErr ist unser Meister, der HErr ist unser König, der hilft uns.
  (Because the LORD is unser Richter, the LORD is unser Meister, the LORD is unser king, the hilft uns.)

CLV Dominus enim judex noster, Dominus legifer noster, Dominus rex noster, ipse salvabit nos.[fn]
  (Master because yudex noster, Master legifer noster, Master rex noster, ipse will_save nos.)


33.22 Dominus enim. ID. Judicabit orbem terræ in justitia.


33.22 Master because. ID. Yudicabit orbem terræ in justitia.

BRN For my God is great: the Lord our judge shall not pass me by: the Lord is our prince, the Lord is our king; the Lord, he shall save us.

BrLXX Ὁ γὰρ Θεός μου μέγας ἐστίν· οὐ παρελεύσεταί με Κύριος κριτὴς ἡμῶν, Κύριος ἄρχων ἡμῶν, Κύριος βασιλεὺς ἡμῶν, Κύριος οὗτος ἡμᾶς σώσει.
  (Ho gar Theos mou megas estin; ou pareleusetai me Kurios kritaʸs haʸmōn, Kurios arⱪōn haʸmōn, Kurios basileus haʸmōn, Kurios houtos haʸmas sōsei. )


TSNTyndale Study Notes:

33:17-24 This vision is about God’s reign in Zion.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive

(Occurrence 0) our … us

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when YHWH judge,our YHWH lawgiver,our YHWH king,our he/it save,us )

This refers to Isaiah and includes the people of Judah.

BI Isa 33:22 ©