Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 33 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel ISA 33:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 33:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 33:6 verse available

OET-LVAnd_it_was the_steadiness times_your wealth of_deliverance(s) wisdom and_knowledge the_fear of_Yahweh it treasure_his.

UHBוְ⁠הָיָה֙ אֱמוּנַ֣ת עִתֶּ֔י⁠ךָ חֹ֥סֶן יְשׁוּעֹ֖ת חָכְמַ֣ת וָ⁠דָ֑עַת יִרְאַ֥ת יְהוָ֖ה הִ֥יא אוֹצָרֽ⁠וֹ׃ס 
   (və⁠hāyāh ʼₑmūnat ˊittey⁠kā ḩoşen yəshūˊot ḩākəmat vā⁠dāˊat yirʼat yahweh hiyʼ ʼōʦār⁠ō.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he will be the stability of your times,
⇔ an abundance of salvation, wisdom, and knowledge;
⇔ the fear of Yahweh is his treasure.

UST When that happens, he will enable you to live securely;
⇔ he will fully protect your possessions,
⇔ he will enable you to be wise and to know all that you need to know;
 ⇔ and revering Yahweh will be like a valuable treasure that he will give to you.


BSB He will be the sure foundation for your times,
⇔ a storehouse of salvation, wisdom, and knowledge.
⇔ The fear of the LORD is Zion’s treasure.

OEB with wealth of salvation and wisdom and knowledge,
⇔ with treasure that flows the fear of the Lord.

WEB There will be stability in your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge.
⇔ The fear of Yahweh is your treasure.

WMB There will be stability in your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge.
⇔ The fear of the LORD is your treasure.

NET He is your constant source of stability;
 ⇔ he abundantly provides safety and great wisdom;
 ⇔ he gives all this to those who fear him.

LSV And has been the steadfastness of your times,
The strength of salvation, wisdom, and knowledge,
Fear of YHWH—it [is] His treasure.

FBV He will be your constant support throughout your lives an abundant source of salvation, wisdom, and knowledge. Reverence for the Lord is what makes Zion rich.

T4TWhen that happens, he will enable you to live securely/safely;
⇔ he will fully protect your possessions,
⇔ he will enable you to be wise and to know all that you need to know;
 ⇔ and revering Yahweh will be like [MET] a valuable treasure for you.

LEB•  an abundance of salvation, wisdom, and knowledge.
¶ The fear of Yahweh is his treasure.

BBE And she will have no more fear of change, being full of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of the Lord is her wealth.

MOFNo MOF ISA book available

JPS And the stability of thy times shall be a hoard of salvation — wisdom and knowledge, and the fear of the LORD which is His treasure.

ASV And there shall be stability in thy times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of Jehovah is thy treasure.

DRA And there shall be faith in thy times: riches of salvation, wisdom and knowledge: the fear of the Lord is his treasure.

YLT And hath been the stedfastness of thy times, The strength of salvation, wisdom, and knowledge, Fear of Jehovah — it [is] His treasure.

DBY and he shall be the stability of thy times, the riches of salvation, wisdom and knowledge: the fear of Jehovah shall be your treasure.

RV And there shall be stability in thy times, abundance of salvation, wisdom and knowledge: the fear of the LORD is his treasure.

WBS And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.

KJB And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.[fn]
  (And wisdom and knowledge shall be the stability of thy/your times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.)


33.6 salvation: Heb. salvations

BB And a sure stablishyng of thy tymes, shalbe strength, health, wisdome, and knowledge: and the very feare of the Lorde shalbe the treasure of it.
  (And a sure stablishyng of thy/your times, shall be strength, health, wisdome, and knowledge: and the very fear of the Lord shall be the treasure of it.)

GNV And there shall be stabilitie of thy times, strength, saluation, wisdome and knowledge: for the feare of the Lord shalbe his treasure.
  (And there shall be stabilitie of thy/your times, strength, saluation, wisdome and knowledge: for the fear of the Lord shall be his treasure. )

CB Let treuth and faithfulnesse be in hir tyme: power, health, wisdome, knowlege & the feare of God are hir treasure.
  (Let treuth and faithfulnesse be in her time: power, health, wisdome, knowlege and the fear of God are her treasure.)

WYC And feith schal be in thi tymes; the ritchessis of helthe is wisdom and kunnynge; the drede of the Lord, thilke is the tresour of hym.
  (And faith shall be in thy/your times; the ritchessis of health is wisdom and cunning/knowledgee; the drede of the Lord, that is the tresour of him.)

LUT Und wird zu deiner Zeit Glaube sein, und Herrschaft, Heil, Weisheit, Klugheit, Furcht des HErrn werden sein Schatz sein.
  (And becomes to deiner Zeit Glaube sein, and Herrschaft, Heil, Weisheit, Klugheit, Furcht the HErrn become his Schatz sein.)

CLV Et erit fides in temporibus tuis: divitiæ salutis sapientia et scientia; timor Domini ipse est thesaurus ejus.[fn]
  (And will_be fides in temporibus tuis: divitiæ salutis sapientia and scientia; timor Domini himself it_is thesaurus his.)


33.6 Tuis. O Ezechia; vel suis secundum alios, scilicet liberati populi. Ejus. HIER. Scilicet salutis: sine timore enim neque sapientia, neque scientia quidquam prodest, unde: Habebis multa bona si timueris Deum Tob. 4.; et: Initium sapientiæ timor Domini Psal. 110..


33.6 Tuis. O Ezechia; or to_his_own after/second alios, scilicet liberati populi. Eyus. HIER. Scilicet salutis: without timore because neque sapientia, neque scientia quidquam prodest, unde: Habebis multa good when/but_if timueris God Tob. 4.; et: The_beginning sapientiæ timor Domini Psal. 110..

BRN They shall be delivered up to the law: our salvation is our treasure: there are wisdom and knowledge and piety toward the Lord; these are the treasures of righteousness.

BrLXX Ἐν νόμῳ παραδοθήσονται, ἐν θησαυροῖς ἡ σωτηρία ἡμῶν, ἐκεῖ σοφία καὶ ἐπιστήμη καὶ εὐσέβεια πρὸς τὸν κύριον· οὗτοί εἰσι θησαυροὶ δικαιοσύνης.
  (En nomōi paradothaʸsontai, en thaʸsaurois haʸ sōtaʸria haʸmōn, ekei sofia kai epistaʸmaʸ kai eusebeia pros ton kurion; houtoi eisi thaʸsauroi dikaiosunaʸs. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) He will be the stability in your times

(Some words not found in UHB: and=it_was stability times,your abundance salvation wisdom_of and,knowledge fear YHWH she/it treasure,his )

This speaks of Yahweh causing his people to be secure as if he were the stability himself. The phrase “your times” refers to their lives. Alternate translation: “He will make you secure all your lives” (See also: figs-metonymy)

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) abundance of salvation, wisdom, and knowledge

(Some words not found in UHB: and=it_was stability times,your abundance salvation wisdom_of and,knowledge fear YHWH she/it treasure,his )

This refers to the things that Yahweh will give to them. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word salvation, you can express the same idea with the verb “save.” The abstract nouns “wisdom” and “knowledge” can be expressed with adjectives. Alternate translation: “and he will give you an abundance of salvation, wisdom, and knowledge” or “he will save you and cause you to be very wise and knowledgeable” (See also: figs-abstractnouns)

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the fear of Yahweh is his treasure

(Some words not found in UHB: and=it_was stability times,your abundance salvation wisdom_of and,knowledge fear YHWH she/it treasure,his )

This speaks of fearing Yahweh as if it were a treasure that Yahweh gives his people. Alternate translation: “revering Yahweh will be like a valuable treasure that he will give to you” or “to fear Yahweh will be as valuable to you as a treasure”

BI Isa 33:6 ©