Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV ISA 33:7 verse available
OET-LV there their_valiant_one they_have_cried_out streets_in messengers of_peace bitter weep.
UHB הֵ֚ן אֶרְאֶלָּ֔ם צָעֲק֖וּ חֻ֑צָה מַלְאֲכֵ֣י שָׁל֔וֹם מַ֖ר יִבְכָּיֽוּן׃ ‡
(hēn ʼerʼellām ʦāˊₐqū ḩuʦāh malʼₐkēy shālōm mar yiⱱⱪāyūn.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT ⇔ Behold, their warriors cry outside;
⇔ the messengers of peace weep bitterly.
UST But now, look, our messengers are crying out in the streets;
⇔ our ambassadors have gone to other countries to make peace treaties,
⇔ but they will cry bitterly because they will not succeed.
BSB ⇔ Behold, their valiant ones cry aloud in the streets;
⇔ the envoys of peace weep bitterly.
OEB ⇔ The heroes of Ariel are crying without,
⇔ the envoys of peace shed bitter tears;
WEB ⇔ Behold, their valiant ones cry outside;
⇔ the ambassadors of peace weep bitterly.
NET Look, ambassadors cry out in the streets;
⇔ messengers sent to make peace weep bitterly.
LSV Behold, “Their Ariel,” they have cried outside,
Messengers of peace weep bitterly.
FBV But look! Even your bravest soldiers are crying loudly in the street; the messengers you sent to ask for peace are weeping bitterly.
T4T ⇔ But now, look, our brave men are crying out in the streets;
⇔ our ambassadors have gone to other countries to make peace treaties,
⇔ but they will cry bitterly because they will not succeed.
LEB • in the street; the messengers of peace weep bitterly.
BBE See, the men of war are sorrowing outside the town: those who came looking for peace are weeping bitterly.
MOF No MOF ISA book available
JPS Behold, their valiant ones cry without; the ambassadors of peace weep bitterly.
ASV Behold, their valiant ones cry without; the ambassadors of peace weep bitterly.
DRA Behold they that see shall cry without, the angels of peace shall weep bitterly.
YLT Lo, 'Their Ariel,' they have cried without, Messengers of peace do weep bitterly.
DBY Behold, their valiant ones cry without; the messengers of peace weep bitterly.
RV Behold, their valiant ones cry without: the ambassadors of peace weep bitterly.
WBS Behold, their valiant ones shall cry without: the embassadors of peace shall weep bitterly.
KJB Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.[fn]
(Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.)
33.7 valiant…: or, messengers
BB Beholde the messengers shall crye without: and the embassadours of peace shall weepe bitterly.
(Behold the messengers shall cry without: and the embassadours of peace shall weepe bitterly.)
GNV Behold, their messengers shall cry without, and ye ambassadours of peace shall weepe bitterly.
(Behold, their messengers shall cry without, and ye/you_all ambassadours of peace shall weepe bitterly. )
CB Beholde, their aungels crie with out, the messaungers of peace wepe bytterly.
(Behold, their angels cry with out, the messaungers of peace weep bytterly.)
WYC Lo! seeris withoutenforth schulen crye, aungels of pees schulen wepe bittirli.
(Lo! seeris withoutenforth should cry, angels of peace should weep bittirli.)
LUT Siehe, ihre Boten schreien draußen, die Engel des Friedens weinen bitterlich (und sprechen):
(Siehe, ihre Boten schreien outside, the angel the Friedens weinen bitterlich (und sprechen):)
CLV Ecce videntes clamabunt foris; angeli pacis amare flebunt.
(Behold videntes clamabunt foris; angeli pacis amare flebunt. )
BRN Behold now, these shall be terrified with fear of you: those whom ye feared shall cry out because of you: messengers shall be sent, bitterly weeping, entreating for peace.
BrLXX Ἰδοὺ δὴ ἐν τῷ φόβῳ ὑμῶν οὗτοι φοβηθήσονται· οὓς ἐφοβεῖσθε, βοήσονται ἀφʼ ὑμῶν· ἄγγελοι ἀποσταλήσονται, πικρῶς κλαίοντες, παρακαλοῦντες εἰρήνην.
(Idou daʸ en tōi fobōi humōn houtoi fobaʸthaʸsontai; hous efobeisthe, boaʸsontai afʼ humōn; angeloi apostalaʸsontai, pikrōs klaiontes, parakalountes eiraʸnaʸn. )
(Occurrence 0) Look
(Some words not found in UHB: if brave_men cry streets,in envoys peace bitterly weep, )
This word is used here to draw peoples’ attention to what is said next. It is also used here to mark a new section in the book. Alternate translation: “Listen”
(Occurrence 0) envoys
(Some words not found in UHB: if brave_men cry streets,in envoys peace bitterly weep, )
messengers
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) the diplomats hoping for peace weep bitterly
(Some words not found in UHB: if brave_men cry streets,in envoys peace bitterly weep, )
This means they weep because they do not succeed in making peace. Alternate translation: “the diplomats hope for peace but they do not succeed and so they weep bitterly”