Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Yhn 3 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) Everyone who trusts their future to him needs to purify themself just like he is pure.
OET-LV And everyone which having the this hope in him, is_purifying himself, as that one is pure.
SR-GNT Καὶ πᾶς ὁ ἔχων τὴν ἐλπίδα ταύτην ἐπʼ αὐτῷ, ἁγνίζει ἑαυτὸν, καθὼς ἐκεῖνος ἁγνός ἐστιν. ‡
(Kai pas ho eⱪōn taʸn elpida tautaʸn epʼ autōi, hagnizei heauton, kathōs ekeinos hagnos estin.)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And everyone having this hope upon him purifies himself, just as that one is pure.
UST So all those who confidently expect to see Jesus as he truly is make themselves free from sin because Jesus himself is free from sin.
BSB And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as Christ is pure.
BLB And everyone having this hope in Him purifies himself, just as He is pure.
AICNT And everyone who has this hope in him purifies himself, just as he is pure.
OEB And just as he is pure, everyone who has this hope, makes and keeps themselves pure.
WEB Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
NET And everyone who has this hope focused on him purifies himself, just as Jesus is pure).
LSV and everyone who is having this hope on Him, purifies himself, even as He is pure.
FBV All those who have this hope in them make sure they are pure, just as he is pure.
TCNT Everyone who places this hope in him purifies himself, just as he is pure.
T4T So, all those who confidently expect to see Christ as he actually is/what Christ is like when he returns must keep themselves pure in every way, just like Christ, who is pure in every way.
LEB And everyone who has this hope in him purifies himself, just as that one is pure.
BBE And everyone who has this hope in him makes himself holy, even as he is holy.
MOF No MOF 1YHN (1JHN) book available
ASV And every one that hath this hope set on him purifieth himself, even as he is pure.
DRA And every one that hath this hope in him, sanctifieth himself, as he also is holy.
YLT and every one who is having this hope on him, doth purify himself, even as he is pure.
DBY And every one that has this hope in him purifies himself, even as he is pure.
RV And every one that hath this hope set on him purifieth himself, even as he is pure.
WBS And every one that hath this hope set on him purifieth himself, even as he is pure.
KJB And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.
(And every man that hath/has this hope in him purifieth himself, even as he is pure.)
BB And euery man that hath this hope in hym, purgeth hym selfe, euen as he also is pure.
(And every man that hath/has this hope in him, purgeth himself, even as he also is pure.)
GNV And euery man that hath this hope in him, purgeth himselfe, euen as he is pure.
(And every man that hath/has this hope in him, purgeth himself, even as he is pure.)
CB And euery man yt hath this hope in him, pourgeth him selfe, euen as he is pure.
(And every man it hath/has this hope in him, pourgeth himself, even as he is pure.)
TNT And every man that hath thys hope in him pourgeth him silfe even as he ys pure.
(And every man that hath/has thys hope in him pourgeth him self even as he is pure.)
WYC And ech man that hath this hope in hym, makith hym silf hooli, as he is hooli.
(And each man that hath/has this hope in him, makith himself hooli, as he is holy.)
LUT Und ein jeglicher, der solche Hoffnung hat zu ihm, der reiniget sich, gleichwie er auch rein ist.
(And a jeglicher, the solche Hoffnung has to ihm, the reiniget sich, gleichwie he also rein is.)
CLV Et omnis qui habet hanc spem in eo, sanctificat se, sicut et ille sanctus est.
(And everyone who habet hanc spem in eo, sanctificat se, sicut and ille sanctus est.)
UGNT καὶ πᾶς ὁ ἔχων τὴν ἐλπίδα ταύτην ἐπ’ αὐτῷ, ἁγνίζει ἑαυτὸν, καθὼς ἐκεῖνος ἁγνός ἐστιν.
(kai pas ho eⱪōn taʸn elpida tautaʸn ep’ autōi, hagnizei heauton, kathōs ekeinos hagnos estin.)
SBL-GNT καὶ πᾶς ὁ ἔχων τὴν ἐλπίδα ταύτην ἐπʼ αὐτῷ ἁγνίζει ἑαυτὸν καθὼς ἐκεῖνος ἁγνός ἐστιν.
(kai pas ho eⱪōn taʸn elpida tautaʸn epʼ autōi hagnizei heauton kathōs ekeinos hagnos estin.)
TC-GNT Καὶ πᾶς ὁ ἔχων τὴν ἐλπίδα ταύτην ἐπ᾽ αὐτῷ ἁγνίζει ἑαυτόν, καθὼς ἐκεῖνος ἁγνός ἐστι.
(Kai pas ho eⱪōn taʸn elpida tautaʸn ep᾽ autōi hagnizei heauton, kathōs ekeinos hagnos esti.)
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
3:1-3 When Christ returns, we will be like him, for we will see him as he really is. God’s children bear the image of Christ and will share in his glory (see Rom 8:18-30).
• Those who have this hope keep themselves pure, seeking to become more like Christ in anticipation of his glorious appearing. It is partly for this reason that God’s children will not be ashamed when Christ comes (1 Jn 2:29).
Note 1 topic: writing-pronouns
πᾶς ὁ ἔχων τὴν ἐλπίδα ταύτην ἐπ’ αὐτῷ
everyone ¬which having ¬the hope this in him
The pronoun him here does not refer to everyone; it refers to Jesus. The expression this hope refers to the hope that John describes in the previous verse, of seeing Jesus as he is. Alternate translation: “everyone who hopes to see Jesus as he really is”
Note 2 topic: writing-pronouns
αὐτῷ & ἐκεῖνος
him & that_‹one›
These pronouns refer to Jesus. Alternate translation: “Jesus … Jesus”