Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel JOB 28:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Job 28:20 ©

OET (OET-RV)So then, where does wisdom come from?
 ⇔ Where then, does understanding live?

OET-LVand_the_wisdom from_where does_it_come and_where this [is_the]_place of_understanding.

UHBוְֽ֭⁠הַ⁠חָכְמָה מֵ⁠אַ֣יִן תָּב֑וֹא וְ⁠אֵ֥י זֶ֝֗ה מְק֣וֹם בִּינָֽה׃ 
   (və⁠ha⁠ḩākəmāh mē⁠ʼayin tāⱱōʼ və⁠ʼēy zeh məqōm bīnāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT From whence, then, does wisdom come?
⇔ And where is that, the place of understanding?

UST So, then, wisdom is very difficult to obtain;
⇔ understanding is indeed a very valuable thing to get.


BSB  ⇔ From where then does wisdom come,
⇔ and where does understanding dwell?

OEB But Wisdom – whence cometh she?
⇔ Understanding – where hath she her home?

WEB Where then does wisdom come from?
⇔ Where is the place of understanding?

NET “But wisdom – where does it come from?
 ⇔ Where is the place of understanding?

LSV And the wisdom—from where does it come? And where [is] this, the place of understanding?

FBV So where does wisdom come from? Where is the place to gain understanding?

T4T  ⇔ “So, where does wisdom come from?
⇔ Where can we find out how to truly understand things?

LEB• [fn] from where does wisdom come? And[fn] is the place of understanding?


?:? Hebrew “And”

?:? Literally “where this”

BBE From where then does wisdom come, and where is the resting-place of knowledge?

MOFNo MOF JOB book available

JPS Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?

ASV Whence then cometh wisdom?
 ⇔ And where is the place of understanding?

DRA Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?

YLT And the wisdom — whence doth it come? And where [is] this, the place of understanding?

DBY Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?

RV Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?

WBS Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?

KJB Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
  (Whence then cometh/comes wisdom? and where is the place of understanding? )

BB Whence then commeth wysdome? and where is the place of vnderstanding?
  (Whence then cometh/comes wisdom? and where is the place of understanding?)

GNV Whence then commeth wisedome? and where is the place of vnderstanding,
  (Whence then cometh/comes wisdom? and where is the place of understanding, )

CB From whece then commeth wy?dome? & where is the place of vnderstondinge?
  (From whece then cometh/comes wy?dome? and where is the place of understanding?)

WYC Therfor wherof cometh wisdom, and which is the place of vndurstondyng?
  (Therefore wherof cometh/comes wisdom, and which is the place of understondyng?)

LUT Woher kommt denn die Weisheit, und wo ist die Stätte des Verstandes?
  (Woher kommt because the Weisheit, and wo is the Stätte the Verstandes?)

CLV Unde ergo sapientia venit? et quis est locus intelligentiæ?[fn]
  (Unde ergo sapientia venit? and who/any it_is locus intelligentiæ?)


28.20 Unde ergo sapientia venit? Quia ab invisibili patre nascitur, etc., usque ad et quis est locus intelligentiæ?


28.20 Unde ergo sapientia venit? Quia away invisibili patre nascitur, etc., usque to et who/any it_is locus intelligentiæ?

BRN Whence then is wisdom found? and of what kind is the place of understanding?

BrLXX Ἡ δὲ σοφία πόθεν εὑρέθη; ποῖος δὲ τόπος ἐστὶ τῆς συνέσεως;
  (Haʸ de sofia pothen heurethaʸ? poios de topos esti taʸs suneseōs? )


TSNTyndale Study Notes:

28:1-28 This section is a self-contained speech. No speaker is listed, so it could be a continuation of the preceding words. However, some consider this a poetic interlude by the author of Job that sums up the argument to this point, emphasizes the failure of human wisdom, and lays the foundation for the Lord’s speeches.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

וְֽ֭⁠הַ⁠חָכְמָה מֵ⁠אַ֣יִן תָּב֑וֹא וְ⁠אֵ֥י זֶ֝֗ה מְק֣וֹם בִּינָֽה

and,the,wisdom from,where come and,where this place/spot understanding

See how you translated the similar questions in 28:12. Alternate translation: “So then people do need to consider very carefully how to obtain wisdom. They should think deeply about how to get understanding.”

BI Job 28:20 ©