Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22

Parallel JOB 32:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Job 32:18 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVDOM I_am_full words constrains_me the_spirit within_me.

UHBכִּ֭י מָלֵ֣תִי מִלִּ֑ים הֱ֝צִיקַ֗תְ⁠נִי ר֣וּחַ בִּטְנִֽ⁠י׃ 
   (ⱪiy mālētī milliym hₑʦīqatə⁠nī rūaḩ biţəni⁠y.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For I am full of words;
⇔ the spirit in my belly compels me.

UST I must speak, because I have plenty to say,
⇔ and something inside me is forcing me to say it.


BSB For I am full of words,
⇔ and my spirit within me compels me.

OEB For filled with words am I;
⇔ The breath in my body distress me.

WEB For I am full of words.
⇔ The spirit within me constrains me.

NET For I am full of words,
 ⇔ and the spirit within me constrains me.

LSV For I have been full of words,
The spirit of my breast has distressed me,

FBV I have so much to say I can't hold the words back!

T4T I have plenty to say,
⇔ and my spirit compels me to say it.

LEB•  urges me.

BBE For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:

MOFNo MOF JOB book available

JPS For I am full of words; the spirit within me constraineth me.

ASV For I am full of words;
 ⇔ The spirit within me constraineth me.

DRA For I am full of matter to speak of, and the spirit of my bowels straiteneth me.

YLT For I have been full of words, Distressed me hath the spirit of my breast,

DBY For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.

RV For I am full of words; the spirit within me constraineth me.

WBS For I am full of words; the spirit within me constraineth me.

KJB For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.

BB For I am full of matter, and the spirite within me compelleth me.
  (For I am full of matter, and the spirit within me compelleth me.)

GNV For I am full of matter, and the spirite within me compelleth me.
  (For I am full of matter, and the spirit within me compelleth me.)

CB For I am full of wordes, & the sprete that is within me, copelleth me.
  (For I am full of words, and the spirit that is within me, copelleth me.)

WYC For Y am ful of wordis, and the spirit of my wombe, `that is, mynde, constreyneth me.
  (For I am full of words, and the spirit of my womb, `that is, mind, constreyneth me.)

LUT Denn ich bin der Rede so voll, daß mich der Odem in meinem Bauche ängstet.
  (Because I bin the Rede so voll, that me the Odem in my Bauche ängstet.)

CLV Plenus sum enim sermonibus, et coarctat me spiritus uteri mei.
  (Plenus I_am because sermonibus, and coarctat me spiritus uteri my/mine.)

BRN for I am full of words, for the spirit of my belly destroys me.

BrLXX πάλιν λαλήσω, πλήρης γάρ εἰμι ῥημάτων, ὀλέκει γάρ με τὸ πνεῦμα τῆς γαστρός.
  (palin lalaʸsō, plaʸraʸs gar eimi ɽaʸmatōn, olekei gar me to pneuma taʸs gastros.)


TSNTyndale Study Notes:

32:1–37:24 Having completed three cycles of speeches between Job and his three friends, we now hear from a new voice. Elihu has not been previously introduced, but he is a young man who has listened to everything the others have said.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

מָלֵ֣תִי מִלִּ֑ים

full words

Elihu is using the term words to mean what he wants to say by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I am full of things to say”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

מָלֵ֣תִי מִלִּ֑ים

full words

Elihu is speaking of himself as if he were a container that was full of words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I have very many things to say”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ר֣וּחַ

spirit

By spirit, Elihu could mean God’s Spirit, as he described in verse 8 and implied in verse 13. If this is the meaning, your language may have some convention, such as capitalization, for distinguishing God’s Spirit from the spirit of a person. Alternate translation: “the Spirit”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

בִּטְנִֽ⁠י

within,me

Elihu is using one part of himself, his belly, to mean all of him in the act of being compelled. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “within me”

BI Job 32:18 ©