Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 40 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel JOB 40:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 40:7 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOB 40:7 verse available

OET-LVGird_up please like_man loins_yourself question_you and_declare_me.

UHBאֱזָר־נָ֣א כְ⁠גֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑י⁠ךָ אֶ֝שְׁאָלְ⁠ךָ֗ וְ⁠הוֹדִיעֵֽ⁠נִי׃ 
   (ʼₑzār-nāʼ kə⁠geⱱer ḩₐlāʦey⁠kā ʼeshəʼālə⁠kā və⁠hōdīˊē⁠nī.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “Now gird up your loins like a man!
⇔ I will question you, and you will inform me.

UST “I am going to ask you some more questions, so get ready to answer them directly.


BSB  ⇔ “Now brace yourself [fn] like a man;
⇔ I will question you, and you shall inform Me.[fn]


40:7 Hebrew gird up your loins

40:7 Cited in Job 42:4

OEBNo OEB JOB 40:7 verse available

WEB “Now brace yourself like a man.
⇔ I will question you, and you will answer me.

NET “Get ready for a difficult task like a man.
 ⇔ I will question you and you will inform me!

LSV “Now gird your loins as a man,
I ask you, and you cause Me to know.

FBV “Prepare yourself, be strong, for I am going to question you, and you must answer me.

T4T “I want to ask you some more questions.
⇔ So as men prepare themselves for a difficult task [MET],
⇔ prepare yourself again to answer some more questions.

LEB• [fn] and I will question you, and you shall declare to me.


?:? Literally “Gird up like a man your loins”

BBE Get your strength together like a man of war: I will put questions to you, and you will give me the answers.

MOFNo MOF JOB book available

JPS Gird up thy loins now like a man; I will demand of thee, and declare thou unto Me.

ASV Gird up thy loins now like a man:
 ⇔ I will demand of thee, and declare thou unto me.

DRA Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.

YLT Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.

DBY Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.

RV Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.

WBS Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou to me.

KJB Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
  (Gird up thy/your loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou/you unto me. )

BB Girde vp thy loynes now lyke a man: I wyll demaunde of thee, and make thou aunswere.
  (Girde up thy/your loins now like a man: I will demaunde of thee, and make thou/you aunswere.)

GNV Looke on euery one that is arrogant, and bring him lowe: and destroy the wicked in their place.
  (Looke on every one that is arrogant, and bring him lowe: and destroy the wicked in their place. )

CB gyrde vp yi loynes like a man, and tell me the thige that I will axe the.
  (gyrde up yi loins like a man, and tell me the thige that I will axe them.)

WYC Biholde thou alle proude men, and schende thou hem; and al to-breke thou wickid men in her place.
  (Behold thou/you all proude men, and schende thou/you hem; and all to-breke thou/you wicked men in her place.)

LUT Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
  (Gürte like a man your Lenden; I will you/yourself fragen, lehre mich!)

CLV Respice cunctos superbos, et confunde eos, et contere impios in loco suo.
  (Respice cunctos superbos, and confunde them, and contere impios in instead suo. )

BRN Nay, gird up now thy loins like a man; and I will ask thee, and do thou answer me.

BrLXX Μὴ, ἀλλὰ ζῶσαι ὥσπερ ἀνὴρ τὴν ὀσφύν σου, ἐρωτήσω δέ σε, σὺ δέ μοι ἀπόκριναι.
  (Maʸ, alla zōsai hōsper anaʸr taʸn osfun sou, erōtaʸsō de se, su de moi apokrinai. )


TSNTyndale Study Notes:

40:6-7 The Lord repeated his earlier challenge (see 38:1-3).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

אֱזָר & חֲלָצֶ֑י⁠ךָ

gird_up & loins,yourself

See how you translated the same expression in 38:3. Alternate translation: “you must continue to take part in a difficult contest”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

כְ⁠גֶ֣בֶר

like,man

See how you translated the same expression in 38:3. Alternate translation: “like a brave person” or “as a soldier would do when going into battle”

Note 3 topic: figures-of-speech / irony

אֶ֝שְׁאָלְ⁠ךָ֗ וְ⁠הוֹדִיעֵֽ⁠נִי

question,you and,declare,me

See how you translated the same expression in 38:3. Alternate translation: “I will question you and you can tell me what you think I do not already know”

BI Job 40:7 ©