Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 40 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV There please strength_its in/on/at/with_loins_his and_power_its in/on/at/with_muscles belly_his.
UHB הִנֵּה־נָ֣א כֹח֣וֹ בְמָתְנָ֑יו וְ֝אֹנ֗וֹ בִּשְׁרִירֵ֥י בִטְנֽוֹ׃ ‡
(hinnēh-nāʼ koḩō ⱱəmātənāyv vəʼonō bishərīrēy ⱱiţnō.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Now behold, its strength is in his loins,
⇔ and its power is in the muscles of his belly.
UST Think about how the legs of a hippopotamus are very strong.
⇔ The muscles in its belly are very powerful.
BSB See the strength of his loins
⇔ and the power in the muscles of his belly.
OEB Behold now the strength in his loins,
⇔ And the force in the muscles of his belly.
WEB Look now, his strength is in his thighs.
⇔ His force is in the muscles of his belly.
MSG (15-24)“Look at the land beast, Behemoth. I created him as well as you.
Grazing on grass, docile as a cow—
Just look at the strength of his back,
the powerful muscles of his belly.
His tail sways like a cedar in the wind;
his huge legs are like beech trees.
His skeleton is made of steel,
every bone in his body hard as steel.
Most magnificent of all my creatures,
but I still lead him around like a lamb!
The grass-covered hills serve him meals,
while field mice frolic in his shadow.
He takes afternoon naps under shade trees,
cools himself in the reedy swamps,
Lazily cool in the leafy shadows
as the breeze moves through the willows.
And when the river rages he doesn’t budge,
stolid and unperturbed even when the Jordan goes wild.
But you’d never want him for a pet—
you’d never be able to housebreak him!”
NET Look at its strength in its loins,
⇔ and its power in the muscles of its belly.
LSV Now behold, his power [is] in his loins,
And his strength in the muscles of his belly.
FBV Look at its powerful loins, the muscles of its belly.
T4T Their legs/thighs are very strong,
⇔ and the muscles of their bellies are very powerful.
LEB • is in its loins and its power in the muscles of its stomach.
BBE His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach.
MOF No MOF JOB book available
JPS Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the stays of his body.
ASV Lo now, his strength is in his loins,
⇔ And his force is in the muscles of his belly.
DRA He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
YLT Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
DBY Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
RV Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
WBS Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
KJB Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
(Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly. )
BB Lo how his strength is in his loynes, and what power he hath in the nauil of his body.
(Lo how his strength is in his loins, and what power he hath/has in the nauil of his body.)
GNV Lyeth hee vnder the trees in the couert of the reede and fennes?
(Lyeth he under the trees in the couert of the reede and fennes? )
CB lo, how stronge he is in his loynes, and what power he hath in the nauell of his body.
(lo, how stronge he is in his loins, and what power he hath/has in the nauell of his body.)
WYC He slepith vndur schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places.
(He sleeps under schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places.)
LUT Siehe, seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen im Nabel seines Bauchs.
(Siehe, his Kraft is in his Lenden and his Vermögen in_the Nabel seines Bauchs.)
CLV Sub umbra dormit in secreto calami, et in locis humentibus.
(Sub umbra dormit in secreto calami, and in locis humentibus. )
BRN Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
BrLXX Ἰδοὺ δὴ ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ ἐπʼ ὀσφύϊ, ἡ δὲ δύναμις αὐτοῦ ἐπʼ ὀμφαλοῦ γαστρός·
(Idou daʸ haʸ isⱪus autou epʼ osfui, haʸ de dunamis autou epʼ omfalou gastros; )
40:15-24 Following a list of natural animals (39:1-30), God described Behemoth (40:15-24) and Leviathan (41:1-34) as creatures that man cannot tame. Job couldn’t tame the wild donkey or ox (39:5-12), let alone Behemoth and Leviathan (40:15-24), but God created them and could control them, and Job had to acknowledge it (41:2).
• Here Behemoth seems to be a natural creature: (1) It is an animal that God made, just as he made Job (40:15); (2) it is not a dreadful predator but eats grass like an ox (40:15); and (3) it is in a poem describing God’s creation of the natural order, rather than in a mythological story of the world’s formation. Most commentators identify Behemoth with the hippopotamus, a huge, grass-eating animal (40:15-19) that lies in the river among the lotus plants and reeds (40:21). Like the wild ox, Behemoth is powerful (40:16-18, 24; 39:11), yet is essentially peaceful (40:20-23).
Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations
הִנֵּה־נָ֣א כֹח֣וֹ בְמָתְנָ֑יו וְ֝אֹנ֗וֹ בִּשְׁרִירֵ֥י בִטְנֽוֹ
see/lo/see! now strength,its in/on/at/with,loins,his and,power,its in/on/at/with,muscles belly,his
Yahweh is once again using the term behold to mean “consider.” In this instance, it may be natural in your language to translate these statements as exclamations that are calling for Job’s attention. Alternate translation: “What strength it has in its loins! What power it has in the muscles of its belly!”