Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 40 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel JOB 40:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Job 40:16 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVThere please strength_its in/on/at/with_loins_his and_power_its in/on/at/with_muscles belly_his.

UHBהִנֵּה־נָ֣א כֹח֣⁠וֹ בְ⁠מָתְנָ֑י⁠ו וְ֝⁠אֹנ֗⁠וֹ בִּ⁠שְׁרִירֵ֥י בִטְנֽ⁠וֹ׃ 
   (hinnēh-nāʼ koḩ⁠ō ⱱə⁠mātənāy⁠v və⁠ʼon⁠ō bi⁠shərīrēy ⱱiţn⁠ō.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now behold, its strength is in his loins,
⇔ and its power is in the muscles of his belly.

UST Think about how the legs of a hippopotamus are very strong.
⇔ The muscles in its belly are very powerful.


BSB See the strength of his loins
⇔ and the power in the muscles of his belly.

OEB Behold now the strength in his loins,
⇔ And the force in the muscles of his belly.

WEB Look now, his strength is in his thighs.
⇔ His force is in the muscles of his belly.

MSG(15-24)“Look at the land beast, Behemoth. I created him as well as you.
  Grazing on grass, docile as a cow—
Just look at the strength of his back,
  the powerful muscles of his belly.
His tail sways like a cedar in the wind;
  his huge legs are like beech trees.
His skeleton is made of steel,
  every bone in his body hard as steel.
Most magnificent of all my creatures,
  but I still lead him around like a lamb!
The grass-covered hills serve him meals,
  while field mice frolic in his shadow.
He takes afternoon naps under shade trees,
  cools himself in the reedy swamps,
Lazily cool in the leafy shadows
  as the breeze moves through the willows.
And when the river rages he doesn’t budge,
  stolid and unperturbed even when the Jordan goes wild.
But you’d never want him for a pet—
  you’d never be able to housebreak him!”

NET Look at its strength in its loins,
 ⇔ and its power in the muscles of its belly.

LSV Now behold, his power [is] in his loins,
And his strength in the muscles of his belly.

FBV Look at its powerful loins, the muscles of its belly.

T4T Their legs/thighs are very strong,
⇔ and the muscles of their bellies are very powerful.

LEB• is in its loins and its power in the muscles of its stomach.

BBE His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach.

MOFNo MOF JOB book available

JPS Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the stays of his body.

ASV Lo now, his strength is in his loins,
 ⇔ And his force is in the muscles of his belly.

DRA He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.

YLT Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.

DBY Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.

RV Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.

WBS Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.

KJB Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
  (Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly. )

BB Lo how his strength is in his loynes, and what power he hath in the nauil of his body.
  (Lo how his strength is in his loins, and what power he hath/has in the nauil of his body.)

GNV Lyeth hee vnder the trees in the couert of the reede and fennes?
  (Lyeth he under the trees in the couert of the reede and fennes? )

CB lo, how stronge he is in his loynes, and what power he hath in the nauell of his body.
  (lo, how stronge he is in his loins, and what power he hath/has in the nauell of his body.)

WYC He slepith vndur schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places.
  (He sleeps under schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places.)

LUT Siehe, seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen im Nabel seines Bauchs.
  (Siehe, his Kraft is in his Lenden and his Vermögen in_the Nabel seines Bauchs.)

CLV Sub umbra dormit in secreto calami, et in locis humentibus.
  (Sub umbra dormit in secreto calami, and in locis humentibus. )

BRN Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.

BrLXX Ἰδοὺ δὴ ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ ἐπʼ ὀσφύϊ, ἡ δὲ δύναμις αὐτοῦ ἐπʼ ὀμφαλοῦ γαστρός·
  (Idou daʸ haʸ isⱪus autou epʼ osfui, haʸ de dunamis autou epʼ omfalou gastros; )


TSNTyndale Study Notes:

40:15-24 Following a list of natural animals (39:1-30), God described Behemoth (40:15-24) and Leviathan (41:1-34) as creatures that man cannot tame. Job couldn’t tame the wild donkey or ox (39:5-12), let alone Behemoth and Leviathan (40:15-24), but God created them and could control them, and Job had to acknowledge it (41:2).
• Here Behemoth seems to be a natural creature: (1) It is an animal that God made, just as he made Job (40:15); (2) it is not a dreadful predator but eats grass like an ox (40:15); and (3) it is in a poem describing God’s creation of the natural order, rather than in a mythological story of the world’s formation. Most commentators identify Behemoth with the hippopotamus, a huge, grass-eating animal (40:15-19) that lies in the river among the lotus plants and reeds (40:21). Like the wild ox, Behemoth is powerful (40:16-18, 24; 39:11), yet is essentially peaceful (40:20-23).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations

הִנֵּה־נָ֣א כֹח֣⁠וֹ בְ⁠מָתְנָ֑י⁠ו וְ֝⁠אֹנ֗⁠וֹ בִּ⁠שְׁרִירֵ֥י בִטְנֽ⁠וֹ

see/lo/see! now strength,its in/on/at/with,loins,his and,power,its in/on/at/with,muscles belly,his

Yahweh is once again using the term behold to mean “consider.” In this instance, it may be natural in your language to translate these statements as exclamations that are calling for Job’s attention. Alternate translation: “What strength it has in its loins! What power it has in the muscles of its belly!”

BI Job 40:16 ©