Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel JOS 10:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jos 10:24 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 10:24 verse available

OET-LVAnd_he/it_was when_brought_they DOM the_kings the_these to Yəhōshūˊa and_he/it_called Yəhōshūˊa (to) every (the)_man of_Yisəʼēl/(Israel) and_he/it_said to the_commanders of_the_men the_war the_gone with_him/it draw_near put DOM feet_your_all’s on the_necks the_kings the_these and_came_near and_put DOM feet_their on necks_their.

UHBוַ֠⁠יְהִי כְּֽ⁠הוֹצִיאָ֞⁠ם אֶת־הַ⁠מְּלָכִ֣ים הָ⁠אֵלֶּה֮ אֶל־יְהוֹשֻׁעַ֒ וַ⁠יִּקְרָ֨א יְהוֹשֻׁ֜עַ אֶל־כָּל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל וַ֠⁠יֹּאמֶר אֶל־קְצִינֵ֞י אַנְשֵׁ֤י הַ⁠מִּלְחָמָה֙ הֶ⁠הָלְכ֣וּא אִתּ֔⁠וֹ קִרְב֗וּ שִׂ֚ימוּ אֶת־רַגְלֵי⁠כֶ֔ם עַֽל־צַוְּארֵ֖י הַ⁠מְּלָכִ֣ים הָ⁠אֵ֑לֶּה וַֽ⁠יִּקְרְב֔וּ וַ⁠יָּשִׂ֥ימוּ אֶת־רַגְלֵי⁠הֶ֖ם עַל־צַוְּארֵי⁠הֶֽם׃ 
   (va⁠yə ə⁠hōʦīʼā⁠m ʼet-ha⁠mməlākiym hā⁠ʼēlleh ʼel-yəhōshuˊa va⁠uiqərāʼ yəhōshuˊa ʼel-ⱪāl-ʼiysh yisərāʼēl va⁠uoʼmer ʼel-qəʦīnēy ʼanəshēy ha⁠mmiləḩāmāh he⁠hāləkūʼ ʼitt⁠ō qirəⱱū siymū ʼet-ragəlēy⁠kem ˊal-ʦaūəʼrēy ha⁠mməlākiym hā⁠ʼēlleh va⁠uiqərəⱱū va⁠uāsiymū ʼet-ragəlēy⁠hem ˊal-ʦaūəʼrēy⁠hem.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it happened as soon as they brought out these kings to Joshua, that Joshua called to every man of Israel and said to the commanders of the men of war, the ones who had gone with him, “Come near. Set your feet on the necks of these kings.” So they came near and set their feet on their necks.

UST When they brought those kings to Joshua and forced them to lie on the ground, he summoned all the Israelite soldiers and he said to the army commanders, “Come here and put your feet on the necks of these kings!” So the commanders did that.


BSB § When they had brought the kings to Joshua, he summoned all the men of Israel and said to the army commanders who had accompanied him, “Come here and put your feet on the necks of these kings.”
§ So the commanders came forward and put their feet on their necks.

OEBNo OEB JOS 10:24 verse available

WEB When they brought those kings out to Joshua, Joshua called for all the men of Israel, and said to the chiefs of the men of war who went with him, “Come near. Put your feet on the necks of these kings.”
¶ They came near, and put their feet on their necks.

NET When they brought the kings out to Joshua, he summoned all the men of Israel and said to the commanders of the troops who accompanied him, “Come here and put your feet on the necks of these kings.” So they came up and put their feet on their necks.

LSV And it comes to pass, when they bring out these kings to Joshua, that Joshua calls to every man of Israel, and says to the captains of the men of war, who have gone with him, “Draw near, set your feet on the necks of these kings”; and they draw near, and set their feet on their necks.

FBV When they had brought the kings to Joshua, he summoned all the fighting men, and said to the commanders who had gone with him, “Come here, and put your feet on the necks of these kings.” So they came over and put their feet on their necks.

T4T When they brought those kings to Joshua and forced them to lie on the ground, he summoned all the Israeli soldiers, and then he said to the army commanders, “Come here and put your feet on the necks of these kings!” So the commanders did that.

LEB And when they brought these kings to Joshua, Joshua called all the men of Israel and said to the commanders of the fighting men who had gone with him, “Come near, put your feet on the necks of these kings.” So they came near and put their feet on their necks.

BBE And when they had made those kings come out to Joshua, Joshua sent for all the men of Israel, and said to the chiefs of the men of war who had gone with him, Come near and put your feet on the necks of these kings. So they came near and put their feet on their necks.

MOF When these kings had been brought before Joshua, he called for all the men of Israel and told the army commanders present to come forward and put their feet on the necks of the kings. They came forward and did put their feet on the necks of the kings.

JPS And it came to pass, when they brought forth those kings unto Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said unto the chiefs of the men of war that went with him: 'Come near, put your feet upon the necks of these kings.' And they came near, and put their feet upon the necks of them.

ASV And it came to pass, when they brought forth those kings unto Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said unto the chiefs of the men of war that went with him, Come near, put your feet upon the necks of these kings. And they came near, and put their feet upon the necks of them.

DRA And when they were Drought out to him, he called all the men of Israel, and said to the chiefs of the army that were with him: Go, and set your feet on the necks of these kings. And when they had gone, and put their feet upon the necks of them lying under them,

YLT And it cometh to pass, when they bring out these kings unto Joshua, that Joshua calleth unto every man of Israel, and saith unto the captains of the men of war, who have gone with him, 'Draw near, set your feet on the necks of these kings;' and they draw near, and set their feet on their necks.

DBY And it came to pass when they had brought forth those kings to Joshua, that Joshua called to all the men of Israel, and said to the captains of the men of war who went with him, Come forward, put your feet on the necks of these kings. And they came forward and put their feet on their necks.

RV And it came to pass, when they brought forth those kings unto Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said unto the chiefs of the men of war which went with him, Come near, put your feet upon the necks of these kings. And they came near, and put their feet upon the necks of them.

WBS And it came to pass, when they brought forth those kings unto Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said unto the chiefs of the men of war which went with him, Come near, put your feet upon the necks of these kings. And they came near, and put their feet upon the necks of them.

KJB And it came to pass, when they brought out those kings unto Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said unto the captains of the men of war which went with him, Come near, put your feet upon the necks of these kings. And they came near, and put their feet upon the necks of them.

BB And when they brought out those kinges vnto Iosuah: Iosuah called for all the men of Israel, and saide vnto the chiefe of the men of warre which went with him: Come neare, & put your feete vpo the neckes of these kinges. And they came neare, and put their feete vpon the neckes of them.
  (And when they brought out those kings unto Yosuah: Yosuah called for all the men of Israel, and said unto the chiefe of the men of war which went with him: Come neare, and put your feet upo the neckes of these kings. And they came neare, and put their feet upon the neckes of them.)

GNV And when they had brought out those Kings vnto Ioshua, Ioshua called for all the men of Israel, and sayd vnto the chiefe of the men of warre, which went with him, Come neere, set your feete vpon the necks of these Kings: and they came neere and set their feete vpon their necks.
  (And when they had brought out those Kings unto Yoshua, Yoshua called for all the men of Israel, and said unto the chiefe of the men of warre, which went with him, Come neere, set your feet upon the necks of these Kings: and they came near and set their feet upon their necks.)

CB Whan these fyue kynges were broughte forth vnto him, Iosua called euery man of Israel, and sayde vnto the rulers of the men of warre that wente with him: Come forth and treade vpon the neckes of these kynges with youre fete. And they came forth, and trode vpon their neckes with their fete.
  (Whan these five kings were broughte forth unto him, Yosua called every man of Israel, and said unto the rulers of the men of war that went with him: Come forth and treade upon the neckes of these kings with your(pl) feet. And they came forth, and trode upon their neckes with their feet.)

WYC And whanne thei weren led out to Josue, he clepide alle the men of Israel, and seide to the princes of the oost, that weren with hym, Go ye, and sette youre feet on the neckis of these kyngis. And whanne thei hadden go, and trediden the neckis of `the kyngis suget `to her feet,
  (And when they were led out to Yosue, he called all the men of Israel, and said to the princes of the oost, that were with him, Go ye, and set your(pl) feet on the neckis of these kings. And when they had go, and trediden the neckis of `the kings subject `to her feet,)

LUT Da aber die fünf Könige zu ihm herausgebracht waren, rief Josua dem ganzen Israel und sprach zu den Obersten des Kriegsvolks, die mit ihm zogen: Kommt herzu und tretet diesen Königen mit Füßen auf die Hälse! Und sie kamen herzu und traten mit Füßen auf ihre Hälse.
  (So but the fünf kinge to him herausgebracht waren, rief Yosua to_him ganzen Israel and spoke to the Obersten the Kriegsvolks, the with him zogen: Kommt herzu and tretet diesen kingen with feet on the Hälse! And they/she/them came herzu and traten with feet on ihre Hälse.)

CLV Cumque educti essent ad eum, vocavit omnes viros Israël, et ait ad principes exercitus qui secum erant: Ite, et ponite pedes super colla regum istorum. Qui cum perrexissent, et subjectorum colla pedibus calcarent,
  (Cumque educti essent to him, vocavit everyone men Israël, and ait to principes exercitus who secum erant: Ite, and ponite pedes super colla regum istorum. Qui cum perrexissent, and subyectorum colla pedibus calcarent,)

BRN And when they brought them out to Joshua, then Joshua called together all Israel, and the chiefs of the army that went with him, saying to them, Come forward and set your feet on their necks; and they came and set their feet on their necks.

BrLXX Καὶ ἐπεὶ ἐξήγαγον αὐτοὺς πρὸς Ἰησοῦν, καὶ συνεκάλεσεν Ἰησοῦς πάντα Ἰσραὴλ, καὶ τοὺς ἐναρχομένους τοῦ πολέμου τοὺς συμπορευομένους αὐτῷ, λέγων αὐτοῖς, προπορεύεσθε καὶ ἐπίθετε τοὺς πόδας ὑμῶν ἐπὶ τοὺς τραχήλους αὐτῶν· καὶ προσελθόντες ἐπέθηκαν τοὺς πόδας αὐτῶν ἐπὶ τοὺς τραχήλους αὐτῶν.
  (Kai epei exaʸgagon autous pros Yaʸsoun, kai sunekalesen Yaʸsous panta Israaʸl, kai tous enarⱪomenous tou polemou tous sumporeuomenous autōi, legōn autois, proporeuesthe kai epithete tous podas humōn epi tous traⱪaʸlous autōn; kai proselthontes epethaʸkan tous podas autōn epi tous traⱪaʸlous autōn.)


TSNTyndale Study Notes:

10:24 Victorious commanders in the ancient Near East would commonly put their feet on defeated kings’ necks to symbolize their subjugation.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

כָּל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל

all/each/any/every (a)_man Yisrael

Here the men of Israel represent only those who were soldiers.

BI Jos 10:24 ©