Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 10:25 verse available
OET-LV And_he/it_said to_them Yəhōshūˊa do_not be_afraid and_not be_dismayed be_strong and_courageous DOM thus he_will_do Yahweh to/from_all/each/any/every enemies_your_all’s whom you_all [are]_fighting DOM_them.
UHB וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵיהֶם֙ יְהוֹשֻׁ֔עַ אַל־תִּֽירְא֖וּ וְאַל־תֵּחָ֑תּוּ חִזְק֣וּ וְאִמְצ֔וּ כִּ֣י כָ֗כָה יַעֲשֶׂ֤ה יְהוָה֙ לְכָל־אֹ֣יְבֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם נִלְחָמִ֥ים אוֹתָֽם׃ ‡
(vayyoʼmer ʼₐlēyhem yəhōshuˊa ʼal-ttiyrəʼū vəʼal-ttēḩāttū ḩizqū vəʼimʦū ⱪiy kākāh yaˊₐseh yahweh ləkāl-ʼoyⱱēykem ʼₐsher ʼattem nilḩāmiym ʼōtām.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Joshua said to them, “Do not be afraid and do not be dismayed. Be strong and be courageous, for thus Yahweh will do to all your enemies, they whom you are about to fight.”
UST Then Joshua said to them, “Do not be afraid of any of our enemies! Never be discouraged! Be strong and courageous. This is what Yahweh will do to all the enemies you will fight!”
BSB § “Do not be afraid or discouraged,” Joshua said. “Be strong and courageous, for the LORD will do this to all the enemies you fight.”
OEB No OEB JOS 10:25 verse available
WEB Joshua said to them, “Don’t be afraid, nor be dismayed. Be strong and courageous, for Yahweh will do this to all your enemies against whom you fight.”
WMB Joshua said to them, “Don’t be afraid, nor be dismayed. Be strong and courageous, for the LORD will do this to all your enemies against whom you fight.”
NET Then Joshua said to them, “Don’t be afraid and don’t panic! Be strong and brave, for the Lord will do the same thing to all your enemies you fight.
LSV And Joshua says to them, “Do not fear, nor be frightened; be strong and courageous; for thus does YHWH do to all your enemies with whom you are fighting”;
FBV Joshua said to them, “Don't ever be afraid or discouraged! Be strong and be brave! For the Lord is going to do the same thing to all your enemies that you're going to fight!”
T4T Then Joshua said to them, “Do not be afraid of any of our enemies! Never be discouraged! Be strong and courageous. This is what Yahweh will do to all the enemies you will fight!”
LEB And Joshua said to them, “Do not be afraid or dismayed! Be strong and bold, for thus Yahweh will do to all your enemies whom you are about to fight.
BBE And Joshua said to them, Have no fear and do not be troubled; be strong and take heart: for so will the Lord do to all against whom you make war.
MOF “Fear not,” said Joshua, “neither be dismayed; be firm and brave, for so shall the Eternal treat all the foes against whom you fight.”
JPS And Joshua said unto them: 'Fear not, nor be dismayed; be strong and of good courage; for thus shall the LORD do to all your enemies against whom ye fight.'
ASV And Joshua said unto them, Fear not, nor be dismayed; be strong and of good courage: for thus shall Jehovah do to all your enemies against whom ye fight.
DRA He said again to them: Fear not, neither be ye dismayed, take courage and be strong: for so will the Lord do to all your enemies, against whom you fight.
YLT And Joshua saith unto them, 'Fear not, nor be affrighted; be strong and courageous; for thus doth Jehovah do to all your enemies with whom ye are fighting;'
DBY And Joshua said to them, Fear not, neither be dismayed; be strong and courageous, for thus will Jehovah do to all your enemies against whom ye fight.
RV And Joshua said unto them, Fear not, nor be dismayed; be strong and of good courage: for thus shall the LORD do to all your enemies against whom ye fight.
WBS And Joshua said to them, Fear not, nor be dismayed, be strong and of good courage: for thus shall the LORD do to all your enemies against whom ye fight.
KJB And Joshua said unto them, Fear not, nor be dismayed, be strong and of good courage: for thus shall the LORD do to all your enemies against whom ye fight.
(And Joshua said unto them, Fear not, nor be dismayed, be strong and of good courage: for thus shall the LORD do to all your enemies against whom ye/you_all fight. )
BB And Iosuah sayd vnto them, Ye shall not feare, nor be faynt hearted: but be strong, and plucke vp your heartes, for thus shall the Lorde do to al your enemies against whom ye fight.
(And Yosuah said unto them, Ye/You_all shall not feare, nor be faint hearted: but be strong, and pluck up your hearts, for thus shall the Lord do to all your enemies against whom ye/you_all fight.)
GNV And Ioshua sayd vnto them, Feare not, nor be faint hearted, but be strong and of a good courage: for thus will the Lord doe to all your enemies, against whome ye fight.
(And Yoshua said unto them, Feare not, nor be faint hearted, but be strong and of a good courage: for thus will the Lord do to all your enemies, against whom ye/you_all fight. )
CB And Iosua saide vnto them: Be not afrayed, and feare not: be stronge and bolde, for thus shal the LORDE do vnto all yor enemies, agaynst whom ye fighte.
(And Yosua said unto them: Be not afraid, and fear not: be stronge and bolde, for thus shall the LORD do unto all yor enemies, against whom ye/you_all fight.)
WYC eft Josue seide to hem, Nyle ye drede, nethir `drede ye with ynne, be ye coumfortid, and be ye stronge; for the Lord schal do so to alle youre enemyes, ayens whiche ye schulen fiyte.
(eft Yosue said to them, Nyle ye/you_all drede, neither `drede ye/you_all with ynne, be ye/you_all comforted, and be ye/you_all stronge; for the Lord shall do so to all your(pl) enemyes, against which ye/you_all should fiyte.)
LUT Und Josua sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht und erschrecket nicht, seid getrost und unverzagt; denn also wird der HErr allen euren Feinden tun, wider die ihr streitet.
(And Yosua spoke to ihnen: Fürchtet you not and erschrecket not, seid getrost and unverzagt; because also becomes the LORD all yours Feinden tun, against the her arguet.)
CLV rursum ait ad eos: Nolite timere, nec paveatis: confortamini, et estote robusti: sic enim faciet Dominus cunctis hostibus vestris, adversum quos dimicatis.
(rursum he_said to them: Nolite timere, but_not paveatis: confortamini, and estote robusti: so because faciet Master cunctis hostibus vestris, adversum which dimicatis. )
BRN And Joshua said to them, Do not fear them, neither be cowardly; be courageous and strong, for thus the Lord will do to all your enemies, against whom ye fight.
BrLXX Καὶ εἶπεν Ἰησοῦς πρὸς αὐτοὺς, μὴ φοβηθῆτε αὐτοὺς, μηδὲ δειλιάσητε, ἀνδρίζεσθε καὶ ἰσχύετε, ὅτι οὕτω ποιήσει Κύριος πᾶσι τοῖς ἐχθροῖς ὑμῶν, οὓς ὑμεῖς καταπολεμεῖτε αὐτούς.
(Kai eipen Yaʸsous pros autous, maʸ fobaʸthaʸte autous, maʸde deiliasaʸte, andrizesthe kai isⱪuete, hoti houtō poiaʸsei Kurios pasi tois eⱪthrois humōn, hous humeis katapolemeite autous. )