Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel JOS 10:40

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jos 10:40 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 10:40 verse available

OET-LVAnd_struck Yəhōshūˊa DOM all the_earth/land the_hill_country and_the_Negeⱱ and_the_lowland and_the_slopes and_DOM all kings_their not he_left a_survivor and_DOM every the_breathed he_totally_destroyed just_as he_had_commanded Yahweh the_god of_Yisəʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יַּכֶּ֣ה יְהוֹשֻׁ֣עַ אֶת־כָּל־הָ⁠אָ֡רֶץ הָ⁠הָר֩ וְ⁠הַ⁠נֶּ֨גֶב וְ⁠הַ⁠שְּׁפֵלָ֜ה וְ⁠הָ⁠אֲשֵׁד֗וֹת וְ⁠אֵת֙ כָּל־מַלְכֵי⁠הֶ֔ם לֹ֥א הִשְׁאִ֖יר שָׂרִ֑יד וְ⁠אֵ֤ת כָּל־הַ⁠נְּשָׁמָה֙ הֶחֱרִ֔ים כַּ⁠אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔ה יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ 
   (va⁠uaⱪeh yəhōshuˊa ʼet-ⱪāl-hā⁠ʼāreʦ hā⁠hār və⁠ha⁠nnegeⱱ və⁠ha⁠shshəfēlāh və⁠hā⁠ʼₐshēdōt və⁠ʼēt ⱪāl-maləkēy⁠hem loʼ hishəʼiyr sāriyd və⁠ʼēt ⱪāl-ha⁠nnəshāmāh heḩₑriym ⱪa⁠ʼₐsher ʦiūāh yəhvāh ʼₑlohēy yisərāʼēl.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Joshua struck down all the land: the hill country, and the Negev, and the lowlands, and the slopes, and all their kings. He did not leave a survivor. And he completely destroyed every breathing thing, just as Yahweh the God of Israel had commanded.

UST In this way, Joshua and his army conquered the entire southern part of Canaan. They defeated the kings who ruled the hill country, the southern Judean wilderness, the lowlands, and the foothills. They killed every living thing in those places, just as Yahweh, the God of Israel commanded them.


BSB § So Joshua conquered the whole region—the hill country, the Negev, the foothills, and the slopes, together with all their kings—leaving no survivors. He devoted to destruction everything that breathed, just as the LORD, the God of Israel, had commanded.

OEBNo OEB JOS 10:40 verse available

WEB So Joshua struck all the land, the hill country, the South, the lowland, the slopes, and all their kings. He left no one remaining, but he utterly destroyed all that breathed, as Yahweh, the God of Israel, commanded.

WMB So Joshua struck all the land, the hill country, the South, the lowland, the slopes, and all their kings. He left no one remaining, but he utterly destroyed all that breathed, as the LORD, the God of Israel, commanded.

NET Joshua defeated the whole land, including the hill country, the Negev, the lowlands, the slopes, and all their kings. He left no survivors. He annihilated everything that breathed, just as the Lord God of Israel had commanded.

LSV And Joshua strikes all the land of the hill-country, and of the south, and of the low-country, and of the springs, and all their kings—he has not left a remnant, and he has devoted all that breathe, as YHWH, God of Israel, commanded.

FBV So Joshua conquered the whole land—the hill country, the Negev, the foothills, and the slopes—and all their kings. He didn't leave a single survivor. He killed everyone as the Lord, the God of Israel, had commanded.

T4T That is how Joshua and his army conquered the entire southern part of Canaan. They defeated the kings who ruled the hilly area, the dry southern area, the western foothills, and the eastern slopes. They killed everyone [DOU] in those areas; they did not allow anyone to remain alive.

LEB So Joshua struck all the land—the hill country, the Negev, the Shephelah, and the slopes—and all their kings; he left behind no survivor, andall that breathed he utterly destroyed as Yahweh the God of Israel commanded.

BBE So Joshua overcame all the land, the hill-country and the South and the lowland and the mountain slopes, and all their kings; all were put to death: and every living thing he gave up to the curse, as the Lord, the God of Israel, had given him orders.

MOF Thus Joshua captured the whole country, the highlands, the Negeb, the lowlands, and the slopes, with all their kings; he left not a soul alive, but massacred every living creature, as the Eternal, the God of Israel, had commanded.

JPS So Joshua smote all the land, the hill-country, and the South, and the Lowland, and the slopes, and all their kings; he left none remaining; but he utterly destroyed all that breathed, as the LORD, the God of Israel, commanded.

ASV So Joshua smote all the land, the hill-country, and the South, and the lowland, and the slopes, and all their kings: he left none remaining, but he utterly destroyed all that breathed, as Jehovah, the God of Israel, commanded.

DRA So Josue conquered all the country of the hills and of the south and of the plain, and of Asedoth, with their kings: he left not any remains therein, but slew all that breathed, as the Lord the God of Israel had commanded him,

YLT And Joshua smiteth all the land of the hill-country, and of the south, and of the low-country, and of the springs, and all their kings — he hath not left a remnant, and all that doth breathe he hath devoted, as Jehovah, God of Israel, commanded.

DBY And Joshua smote the whole country, the mountain, and the south, and the lowland, and the hill-slopes, and all their kings: he let none remain, but he utterly destroyed all that breathed, as Jehovah the God of Israel had commanded.

RV So Joshua smote all the land, the hill country, and the South, and the lowland, and the slopes, and all their kings; he left none remaining: but he utterly destroyed all that breathed, as the LORD, the God of Israel, commanded.

WBS So Joshua smote all the land, the hill country, and the South, and the lowland, and the slopes, and all their kings; he left none remaining: but he utterly destroyed all that breathed, as the LORD, the God of Israel, commanded.

KJB ¶ So Joshua smote all the country of the hills, and of the south, and of the vale, and of the springs, and all their kings: he left none remaining, but utterly destroyed all that breathed, as the LORD God of Israel commanded.

BB Iosuah therfore smote al the hil countreyes, and the south countreyes, & the valleyes, and the downes, and al their kinges, and let none remayne of them, but vtterly destroyed all that breathed, as the Lorde God of Israel commaunded.
  (Yosuah therefore smote all the hil countryes, and the south countryes, and the valleyes, and the downs, and all their kings, and let none remain of them, but vtterly destroyed all that breathed, as the Lord God of Israel commanded.)

GNV So Ioshua smote all the hill countreys, and the South countreys, and the valleys, and the hill sides, and all their Kings, and let none remaine, but vtterly destroyed euery soule, as the Lord God of Israel had commanded.
  (So Yoshua smote all the hill countrys, and the South countrys, and the valleys, and the hill sides, and all their Kings, and let none remain, but vtterly destroyed every soule, as the Lord God of Israel had commanded.)

CB Thus Iosua smote all the londe vpon the mountaynes, and towarde the south, and in the lowe countrees, and by the ryuers, with all their kynges, and let not one remaine ouer and damned all that had breth, as the LORDE God of Israel had commaunded.
  (Thus Yosua smote all the land upon the mountains, and towarde the south, and in the lowe countryes, and by the rivers, with all their kings, and let not one remain over and damned all that had breth, as the LORD God of Israel had commanded.)

WYC And so Josue smoot al the `lond of the hillis, and of the south, and `of the feeld, and Asedoch with her kyngis; he lefte not therynne ony relikis, but he killide al thing that myyte brethe, as the Lord God of Israel comaundide to hym;
  (And so Yosue smoot all the `lond of the hillis, and of the south, and `of the field, and Asedoch with her kings; he left not therynne any relikis, but he killide all thing that might brethe, as the Lord God of Israel commanded to him;)

LUT Also schlug Josua alles Land auf dem Gebirge und gegen Mittag und in den Gründen und an den Bächen mit allen ihren Königen; und ließ niemand überbleiben und verbannete alles, was Odem hatte,, wie der HErr, der GOtt Israels, geboten hatte.
  (So schlug Yosua alles Land on to_him Gebirge and gegen Mittag and in the Gründen and at the Bächen with all your kingen; and let niemand überbleiben and verbannete alles, was Odem hatte,, like the HErr, the God Israels, geboten hatte.)

CLV Percussit itaque Josue omnem terram montanam et meridianam atque campestrem, et Asedoth, cum regibus suis: non dimisit in ea ullas reliquias, sed omne quod spirare poterat interfecit, sicut præceperat ei Dominus Deus Israël,
  (Percussit itaque Yosue omnem the_earth/land montanam and meridianam atque campestrem, and Asedoth, cum regibus to_his_own: not/no dimisit in ea ullas reliquias, but omne that spirare poterat interfecit, sicut præceperat to_him Master God Israël,)

BRN And Joshua smote all the land of the hill country, and Nageb and the plain country, and Asedoth, and her kings, they did not leave of them one that was saved: and they utterly destroyed every thing that had the breath of life, as the Lord God of Israel commanded,

BrLXX Καὶ ἐπάταξεν Ἰησοῦς πᾶσαν τὴν γῆν τῆς ὀρεινῆς, καὶ τὴν Ναγὲβ, καὶ τὴν πεδινὴν, καὶ τὴν Ἀσηδὼθ, καὶ τοὺς βασιλεῖς αὐτῆς· οὐ κατέλιπον αὐτῶν σεσωσμένον· καὶ πᾶν ἐμπνέον ζωῆς ἐξωλόθρευσεν, ὃν τρόπον ἐνετείλατο Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ,
  (Kai epataxen Yaʸsous pasan taʸn gaʸn taʸs oreinaʸs, kai taʸn Nageb, kai taʸn pedinaʸn, kai taʸn Asaʸdōth, kai tous basileis autaʸs; ou katelipon autōn sesōsmenon; kai pan empneon zōaʸs exōlothreusen, hon tropon eneteilato Kurios ho Theos Israaʸl,)


TSNTyndale Study Notes:

10:40 Joshua’s southern campaign cleared the way for the southern tribes to occupy this whole region when the settlement process began.
• the western foothills: See study note on Deut 1:7.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

וְ⁠אֵת֙ כָּל־מַלְכֵי⁠הֶ֔ם לֹ֥א הִשְׁאִ֖יר שָׂרִ֑יד וְ⁠אֵ֤ת כָּל־הַ⁠נְּשָׁמָה֙ הֶחֱרִ֔ים

and=DOM all/each/any/every kings,their not left survivors and=DOM all/each/any/every the,breathed utterly_destroyed

These two phrases share similar meanings and emphasize the complete destruction that the people of Israel accomplished at Yahweh’s command.

BI Jos 10:40 ©